[美]沃尔特·惠特曼 李以亮
诗歌不分国界,无论古今,都是灵魂所渴求的节奏。风格多样的中外诗歌与读诗心得贯穿古今,让世界变得诗意盎然,走入诗的领域,爱上诗歌,是一件如此美好的事。栽是述说真实的诗人。我说池球不是一个回声人也不是一个幻影:一切所见的事物都是真实的。我分开过土层和硬炭和磐后和坚固的海床并在那里向下勘察了很长时间,且带回了一份报告,我知道它们每一样都是确实的而且育密度。它们在孩子眼里是什么。它们就是什么。世界不是一个笑话,它的任何一个部分也不是什么伪造之物。
荐诗/流马
在犹疑的时代,重读一首关于相信的诗,有种拨云见雾豁然开朗的清新,一种“见山还是山,见水还是水”的觉知。重新说出那些眼里看到的最直接的“真实”,并且让这“真实”重新有效,其实并不簡单。这中间,谁知要经过多少反复,什么时候我们选择了怀疑。
必须说,没有怀疑的时代是死的时代,但并不能仅仅因为怀疑就会一直正确下去。怀疑的尽头不是对终极的否定。有些真实是即日所见的真实,经得起理性的证明但无需证明。当我们回到这种朴素的认识,就会获得一种进取的力量和因为真实是真实存在的安全感。世界不是一个笑话,人间重新“值得”。
惠特曼的诗,永远是健康、绿色、充满氧气且永远新鲜的,是这个犹疑时代最好的解毒剂。读他的诗,就觉得太阳仍然是太阳,大地仍然是大地,世界如其所是的真实,值得为之付出劳作和汗水。