萧乾:译书与做人都要讲究道德

2019-06-04 07:31
北广人物 2019年20期
关键词:二手货辞源萧乾

近日整理友人信函,看到一封萧乾写给翻译家许钧的信。信中说:“我看译书与做人之间是不能分的。我还是相信‘满招损,谦受益’这句古训。拍着胸脯称自家译本为‘定本’不可取,尚未动手译即预言自己的译本将是‘定本’尤不可取。译书与做学问,贵踏踏实实。很赞成您为文匡正一下时下的译风。”

这封信是1995年9月26日写的。我回忆起,当年萧乾、文洁若合译的《尤利西斯》全译本率先出版,接着金队 是的全译本也相继出版。对上述两个译本,读者因人而异,互有褒贬。此时有位翻译家尚未动手翻译,就声称自己译出的《尤利西斯》,必将成为此书的中译本的“定本”。萧乾与许钧二位,对此言论均不认同,故有此信。

二十多年后重读此信,不禁使我引发诸多联想,更对萧乾等翻译前辈所奉守的译风,感到无比的崇敬与怀念。

所谓译风,最直观的表现,主要是指译者是否恪守翻译职业道德,翻译评论是否客观严谨,译作传播过程是否规范有序。萧乾勉励许钧要“匡正一下时下的译风”,表明他对当年的译风是有看法的。这么多年过去,现在译界的译风,依然存在着不少值得关注的问题。诸如翻译抄袭远未匿迹,劣质翻译靠促销手段依然畅行,网络翻译野生疯长,翻译报酬长期偏低等等,均有待社会重视和加快解决。关于这些问题,已有很多报道,无意重复。本文只想就萧乾信中所说“译书与做人之间是不能分的”这一点,谈些感想。

做人与译书都要讲究道德,许多做人应有的品德,在译书上也同样适用。这个道理许多人都明白,但未必人人都能做到。萧乾在信中重申了“满招损,谦受益”这条古训,就很有现实意义。翻译作为不同文字转换的学术行为,各有各的诠释和表达,只有更好,没有最好,恐怕很难出现什么“定本”。所以,还是要以谦为贵。萧乾以身作则表现出的崇高译德,令人怀念。

翻译既然难有“定本”,那么不同时期出现的不同译本,只要是认真严肃而非粗制滥造的,都应该受到尊重。前几年,曾出现过一阵抹黑前人译本的噪音,鲁迅、郭沫若、傅雷、杨绛、董乐山等多位名家的译本,都被人挑错批评。作为翻译评论,对名家当然可以批评,有些批评也确实有道理。但应该倡导实事求是的态度。“谦受益”这句话,对译者和评论者都适用。前人的译本,受当时信息、语言和工具书等条件的限制,难免会有误译,这可以理解,但不能因此抹煞其先译的艰难和开拓的作用。同样道理,对后人的新译本,也要善于发现和肯定他们那些“青胜于蓝”的亮点。

再举萧乾“谦受益”的事迹为例。1996年,当得知《尤利西斯》除萧乾、文洁若和金队 是两种中译本之外,还有人计划再重译。为此,萧乾于1996年8月7日在《文汇报》上发表了《〈尤利西斯〉第三种译本行将问世有感》一文。文中强调了“译书无专利,同行也非冤家”的见解。我当然清楚萧乾夫妇为了翻译《尤利西斯》所付出的艰辛劳动。一个85岁,一个78岁,两位老人每天5点就起床动手翻译,一天起码工作十小时以上,四年中除了译书,还做了六万多张卡片,为全书附了近六万条注释。这期间,他们还向爱尔兰使馆、英国朋友、北京天文台、南京金陵神学院,以及季羡林、杨宪益、金克木等上百个单位和专家,请教过翻译中遇到的难点。就凭这些应该说,萧乾夫妇对他们的译本,已是尽了最大的努力。尽管如此,萧乾在《有感》中,也仍然在强调“翻译无专利”“,希望能有更好的译本超过自己”。实在是令人感佩。

据《中华读书报》李景瑞/文

张伯苓与蒋梦麟的一场争论

1937年,在长沙临时大学,蒋梦麟、张伯苓和梅贻琦三位校长巡视学生宿舍,看见房屋破败,蒋校长认为不宜居住;张校长却认为学生就应该接受锻炼,有这样的宿舍也该满意了。于是,蒋说:“倘若是我的孩子,我就一定不要他住在这样的宿舍里!”张则针锋相对地表示:“倘若是我的孩子,我就一定要让他住在这样的宿舍里!”梅没有表态。木匠

刘文典跟蒋介石摆老资格

1929年,刘文典在安徽大学当校长,支持进步学生闹学潮。一次,蒋介石召见他,令他交出学校里共产党员名单。刘说:“我只知道教书,不知道谁是共产党。”蒋说:“你这个校长是怎么当的?我看,不把你这学阀撤掉,就对不起总理(孙中山)在天之灵!”刘也毫不相让:“提起总理,我跟他在东京闹革命时,还不晓得你在哪里呢!”木匠

古直:做学问,不能靠二手货

古直,字公愚,号层冰,梅州梅县人。自幼聪敏,负笈苦读,早慧有成。青年时代,加入中国同盟会,参加过辛亥革命和讨袁护法等活动,曾创办了梅州中学、龙文公学、高要初级师范等学校。后来,隐居庐山,研究国学,专心著述。曾被聘为国立广东大学(现中山大学)文学教授,中文系主任。解放后,曾担任过广东省文史研究馆馆员,省政协委员。

当年,古直在庐山东林寺收徒,杜宣等人前去听课,古问他带了什么书,杜说只带了一部《辞源》,古勃然大怒,说:“我的学生怎么能用《辞源》呢?”杜说:“遇到不认识的字,不查《辞源》查什么?”古更加怒了,大声地说:“为什么要查《辞源》?你们懂不懂,做学问,不能靠二手货,遇到不懂的字,要查《说文》,查《尔雅》,查《水经》,要查这个字的第一次出现的地方,这样才可靠。《辞源》是二手货,不可靠的。做学问没有穷根究底的精神怎么行!”木匠

猜你喜欢
二手货辞源萧乾
自知
自知
二手货网站,日本正流行
校园二手货微信公众号的建立途径研究
《辞源》修订工作散记
《辞源》第三版出版座谈会在京举行
《辞源》注音中存在的问题探析——以肉部字为例
《辞海》和《辞源》的区别