论民国*时期加拿大华文报刊联话的学术价值和文化意义

2019-05-09 00:52姚惠兰
长安学刊 2019年2期
关键词:文化意义民国

姚惠兰

摘要:民国时期,加拿大华文报刊联话蓬勃发展。本文以《大汉公报》为例,阐述了加拿大华文报刊联话的学术价值和文化意义。这些联话不仅充实了民国联话资料库,拓广联话研究领域,且在艺术形式上对传统联话有所革新,体现了较高的理论批评水平。加拿大华文报刊联话寄托了海外华人的“去国之思”,为华人提供了怡情养性的娱乐形式,包含了丰富的文化交流信息。

关键词:民国;加拿大华文报刊;联话学术价值;文化意义

文章编号:978-7-80736-771-0(2019)01-133-03

联话属于话体文学批评的一种,主要以漫谈、随笔的形式,对楹联(亦称对联、联语)及其创作进行品评、纪事和考辨。从宋朝开始,就出现了零星的联话;到了清代,楹联创作兴盛,出现了楹联话专著梁章钜的《楹联丛话》;民国时期,联话方兴未艾,形态丰富。报纸、期刊形式成为民国联话的主要形态。从目前已有的整理和研究情况看,学界主要着眼于中国境内的联话,如河南文艺出版社2013年出版的张小华《全民国联话》(第一辑),该书是当今对民国联话进行整理的第一本专著,收录范围仍未出国内。海外华文文学作为中华文学的重要组成部分,理应纳入研究范围。民国时期,加拿大华文报刊繁荣,刊登大量联话,仅《大汉公报》就刊登300种左右联话。报纸大范围、长时间的征联活动,亦促进联语品评的兴盛,丰富了联话创作。这些报刊联话不仅有着较高的学术价值,还有着重要的文化意义。

(一)加拿大华文报刊联话的学术价值

民国时期,加拿大华文报刊联话与中国国内报刊联话既有共性,又有很大差异性。一方面,前者对后者进行了选择性的传播与接受:另一方面,加拿大华文报刊联话又呈现出了自身的创新性。其学术价值主要体现为三方面:

1.丰富的域外联话充实了民国联话资料库,拓广联话研究领域

加拿大华文报刊联话主要分为三大类:报刊征联品评联话、华人自创联话、转载各地联话。这些联话是对民国联话资料库的重要补充。

从1915至1945年,仅《大汉公报》就刊登了16次大规模征联及其品评。组织征联的不仅有加拿大华埠的酒楼、药房、报局、文学社团等,还有美国华埠如旧金山等地的文学社团。影响大的如1929-1930年温哥华龚贞信书报局组织的6次征联活动,不仅邀请社会名流、文坛宿儒进行精心评点,还结集出版。此事在当地华人中间引起很大反响,纷纷吟咏品题。其邀请的6位评委分别为旧金山总领事龚安庆、温哥华领事保君嗥、前任台山中学校长黄明超、美国轩佛中华学校校长苏霭云、满地可圣神学校校长陈心存、三藩市崔通约(革命报人,康有为弟子)。

1945年,温哥华观风社为救济病侨组織的两次大型征联,每次获奖作品都是200幅以上,前50幅都逐联点评,点评人分别是《大汉公报》主编徐子乐、美国轩佛中华学校校长苏霭云。此外,加拿大满地可(今译为蒙特利尔)风雅社、美国金山大埠藻香吟馆都举行了十八次征联,征联揭榜,逐联品评,聘请的也都是文化名儒。

当地华人在交游宴集中,也产生了许多联话。如曾任职温哥华文华学校校长的周家职就曾撰写多则联话,其中有追述他和朋友林彬合撰长联、总结其一生经历的联话:也有记录广东名儒李淡如应维多利亚华侨公校之聘,由香港启程时所撰之联:还有他与夭寅米埠致公堂交往时的联话。值得注意的还有鸣琴所撰《江亢虎博士之妙联》,该联话讲述了江亢虎(民国时期著名文化学者和政治人物)在温哥华埠为侨商林举振之子林国英所撰贺婚联的故事,并对其联语之妙进行详细点评。

此外,加拿大华文报刊不仅转载祖国国内联话,还转载海外其他国家的联话,如《大汉公报》1935年2月-26日所登《联话》,记载了美国金门以对联欢迎蔡廷锴将军的情形。无独有偶,该报4月3日《零碎联话》亦记载抗日名将翁照垣奉命出洋,受到菲律宾华侨热烈欢迎欢迎,会场各门悬挂长联的情形。

这些域外联话,不仅为我们提供海外华人文学、政治、社会交游等活动资料,也记录了民国时期政治文化名人在海外的联语文学活动,具有重要的史料价值,是民国联话研究不可缺少的领域。

2.加拿大华文报刊联话艺术形式多样,对传统联话有所革新

加拿大华文报刊刊登的联话形式多样,不仅具备传统联话的所有形式,而且有所革新。一是出现白话联话;二是传统联话创作形式出现变化,这主要体现在征联品评类联话的创作。

传统联话主要是以散体或骈散结合的文言形式对对联进行品评,加拿大华文报刊登载的征联品评也多是这两类。但是在温哥华龚贞信书报局组织的征联品评中,出现了两种新形式:对句+律诗;律诗+散体点评。前者见于第五次征联评委陈心存点评第1-10名时,先是用八言对句概括征联之佳处,再以七言律诗阐发,余者(11-30名)则以散体点评。后者见于第六次评委崔通约点评(1-3名)时所用,余者(4-10名)以散体点评。在满地可风雅社第十八会征联揭晓评语中则采用了另外一种新形式:骈散结合点评+律诗。这些新的点评形式不仅体现了品评者深厚的诗学、联学素养,也充分说明了诗联相结合的文学魅力。

3.加拿大华文报刊联话对对联艺术的探讨,体现了较高的理论批评水平

尽管没有产生像国内陈子展《谈到联语文学》这样重要的报刊联话,但加拿大华文报刊联话对对联艺术的探讨是非常全面的。从对联(包括白话联)的溯源及发展史的梳理、各种对联(长联、回环联、嵌字联、集句联等)作法的探析到对对联风格、流派的辨析,无所不包。如《大汉公报》1935年3月22日刊登的《联话》认为阳曲傅青主(即明末著名思想家傅山)生日自书联:“天下事戏而已,唾他娘的蛋;东一离,西一把,你要怎底就怎底;世间人苦矣哉,看我老子家,吃两碗,饮两杯,活到几时算几时,”殆即白话对联之滥觞。陈子展1948年发表的《谈到联语文学》曾把吴獬“作为清代最后一个特别能够欣赏联语的人,而且作为最先一个有意提倡白话联语的人”但没有说明白话对联的最早起源。故该联话对此问题的考索,也是很早、有意义的思考。又如1943年9月27日该报刊登的《联话琐记》在前人辨风格的基础上,进一步提出了“诗有宗派,联语亦然,”标举曾国藩联语“沉厚雄劲”,薛时雨(字慰农,晚清著名词家)联语“神韵风流,均能自成格调”,并评析当时粤省主席陈汉魂题苏东坡祠之流水对长联,“作风自异”。这种将联语与诗歌并举的提法,也是联语文学地位提高的表现。既强调诗歌与联语的联系,又表明这是两种不同文体。

加拿大报刊联话在学术价值之外,还有着更重要的文化意义。这亦是作为“离散文学”所呈现出来的独特价值。

(二)加拿大华文报刊联话的文化意义

不同于其他文学,对联是一种纯粹的“中国”文学。正如刘大白先生《白屋联话》所言:“它地特性是形态腔调和意义地两两对称,是中国所独有的”。?37 p4863关于这点,亦成为海外华人共识:“联语为吾国文学之小品,字虽寥寥,足以包罗宇宙之大,体会人情之微,尽古今中外一切事事物物,铸于联句中,读之者可以兴、观、群、怨,故技虽小道,而在文学史上占一位置。实怯庐文之所无,吾华之所独有者也。”因此,加拿大华文报刊联话蕴藏的文化意义是非常丰富的。

1.加拿大华文报刊联话寄托了海外华人的“去国之思”

无论转载联话,还是自产联话,加拿大华文报刊登载的联话都蕴含着深厚的“中国情结”。其内容大致和同时期祖国联话相似,呈现出与时俱进的特点。太平天国聯话、晚清名人联话、革命联话、抗战联话,依次成为各种时期联话的主题,反映了他们与祖国命运休戚相关,息息相通。如1945年满地可第十八会征联揭晓,第一名对联为“报刘日短陈情表,殉宋时穷正气歌”,评委朱英三的品评竟有354字,外加1首七言律诗,尽情阐述了对中国传统文化中“忠孝”的推崇。第二名对联主题为“民权”,第三名主题为“抗战”,朱氏皆洋洋洒洒数百言。正可谓借他人酒杯,浇自己块垒。而许多转载联话,多是有关祖国名胜风景、故土习俗、名人轶闻。由于民国时期加拿大华人多从广东迁入,故其联话对广东风土人情关注亦多,具有地域特色。如粤地本土名人康有为、梁启超、陈白沙,香山县长唐绍仪、粤省主席李汉魂、警察厅长陈景华等,都为联话津津乐道。

2.加拿大华文报刊联话为华人提供了怡情养性的娱乐形式

加拿大华人背井离乡,异域谋生,诸多艰难。故阅读报刊联话成为他们聊以慰藉,精神放松的娱乐形式。追求趣味,注重取乐,就成为当时大量报刊联话的主要特色。许多联话以“谐联”、“趣话”、“滑稽”为名。嘲讽的对象从名人到普通职业者,不一而足。如甲午战争弃旅顺而逃的龚照屿,六月六日为寿辰时,有人在其门首贴讽刺长联。李鸿章、慈禧太后、袁世凯、蒋介石等,都成为被讽刺的对象。“尚巧”也成为当时报刊联话的特色,多以“巧对”、“巧联”为名。这类联话往往构造一个刁难环节,以显出应对者之奇思妙对,其模式有“老难少”、“女难男”等。如曹一鹤《巧对》记载康熙朝才子徐贻孙少时应童子试被太守所难,后得其赏识,以女妻之,新婚之夕,女又出联试其才思之故事。许多女才子联话亦属此类,体现了联话的趣味性。

3.加拿大华文报刊联话包含了丰富的文化交流信息

由于报纸传媒的特殊性,加拿大报刊联话通过创作、转载、传播等多种环节,实现了广泛、深入、持久的多向文化交流。这些联话产生形式多样,既有普通作者投稿又有征联评委撰写,报纸主笔亦时而操觚。联话作者身处加拿大、美国、墨西哥、中国大陆、香港等地。还有一些联话主要是转载其他报纸,有些标明出处,如《大汉公报》1918年6月登载美国檀香山正埠鸣盛社征联揭晓及评语,就注明转录自美国《华兴报》;绝大多数都未标明出处,但通过搜寻比对,可以看出其转载痕迹,如《大汉公报》1923年曾载《愈愚馆联话》,但未标明作者及来历。查上海《时报》1921年11月4日《时报》第四张刊登《愈愚馆联话》,作者署名愈愚子,殆源于此。由于《大汉公报》销售地域非常广泛,其影响力辐射加拿大、美国、古巴、墨西哥、菲律宾、祖国大陆、香港等地,这些联话通过报纸传播到了以上各地,实现了文化交流。

综上所述,民国时期加拿大华文报刊联话作为海外话体文学批评的组成部分,有着独特的学术价值和文化意义,亦是全民国联话整理和研究必不可少的组成部分,应该得到当今学者的重视。

猜你喜欢
文化意义民国
爱国
母鸡
镜花缘(10)
民国人爱刷朋友圈
高校内应对综艺活动教学研究
中美国家形象广告视觉文化意义的二元差异
关于《奥赛罗》戏剧文化意义的思考
论书评的意义及其独立性