马睿宁 王 菲
西安石油大学 陕西西安 710065
就目前大学英语翻译教学新模式建构的具体情况来看,正处于一个尴尬的地位之中,尽管教育部门和学校领导大力推行,但学校的实行力度始终难以提高,学生的重视程度低也是我们面临的一个重要问题。互联网时代下任何领域都会或多或少的受到影响,而大学的教育往往受到互联网的诸多影响。在过去的大学英语教学模式下,学生的认知程度非常有限,导致大学英语翻译教学缺乏实用性,不利于学生的全面发展,大学英语翻译教学模式的建构已成为一个亟待解决的问题。
在以往大学英语翻译教学的过程中,问题就已经很突出了,教授的大学英语的相关知识与学生职业行为的连接性不高,无法与学生面临的职业需求联系在一起。最普遍的就是我们大学学校英语翻译的目的是为了让学生拥有更强的就业能力。但是由于大学英语教学局限于课堂范围,直接影响到理论知识与现实生活的联系。学生在学习和掌握英语的过程后及时转化为自身的职业能力,这就要求我们大学英语工作者结合大众接受的普遍层面,教学适应学生就业路径的内容,从而结合就业了解到更多的大学英语文化知识。当然,也需要立足于教学的实际情况,否则就会给学生知识的基本架构产生偏离的现象。
为了发展大学学校的教育水平、提高学校教育的教学水平、为学校培养出更多的专业人才,学生教育的问题一定要给予极大的关注力度,这于未来社会发展所需人才储备有着直接的关系。人才对于未来的发展将会是决定力量,我们大学学校的培养更需要学校加强教育水平,提高学生的职业素养。经过长期的教学实践也证明,而我们也应该进一步加深大学英语翻译教学模式建构,为学生的未来发展、学校的教育水平、社会的需求做出更高的成就。
就当前的发展情况来看,要将大学英语翻译教育的发展提升到一个新的层次,就需要借助网络媒体及其技术的力量,为教学的发展创造一个全新的平台。但是我们应该如何正确使用互联网才能使大学英语翻译教学模式向正确的方向发展,这是发展大学英语教育需要攻克的难题。在互联网环境下,大学英语翻译教学模式的发展会是一个更新换代的历程,需要顺应时代发展的潮流与互联网相互结合,从而顺应大学校教育学科知识与实践知识协调发展,加强大学美教育知识学习的自主性。
互联网其显著的特征有“知识碎片化”和“信息超载”,而教师可以充分利用互联网的特点改变英语翻译的教学模式。在针对“互联网+”背景下的大学的英语翻译教育,我们可以做出相应的改变:首先要革新传统教学模式。使用现代教学设备,多媒体课程讲授可以将视觉效果和听觉效果结合在一起,学生在知识的领悟上可以全方面的涉及。在这种互动交流学习模式下,英语翻译教育可以充分体现出互联网的理念。教师应该充分树立以人为本的观念,使用准确高效的方法,带领学生充分融入,建立各种综合手段为引导的教学模式。老师和学生的交流才能真正发挥互联网教育的作用。发挥老师的导向作用,从而实现教学目标多元化,以此取得高收益。在教学过程中,积极引导学生接受知识,引发学生对知识的渴求,维持学生的学习热情,让学生自主的接纳知识。在课堂教学中,教师做出的所有行为都是为了学生能尽量表达自己的内心感悟,加强学生在思维方式、认知方法之间的交流,在不断的交流中,学生会不自觉地融入互联网教育的教育理念中去。例如,教师可以让学生自己利用互联网提前学习课本,以小组为单位展示自己的学习成果,在课堂上,学生通过PPT来展示自己学习成果。学生学习的每一篇文章就是将知识碎片化的过程,而多次的讲授、学习就是将知识零存整取的过程,这种模式可以有效地提升大学生的翻译能力,培养方向从课堂层面转向了社会语言运用层面。“互联网+“时代下,大学英语翻译教学模式的改变时多方面的,可以彻底颠覆我们之前的教学理念,实现大学教育体系的优化。
随着“互联网+”在大学校园内的普及和发展,我们必须深刻认识到互联网在教育领域的作用,利用“互联网+”促进大学英语翻译教学模式建构,丰富学校英语翻译教育的教学手段,提高教师的教学技巧,为学校培养出更多的专业人才。