唐书哲
作者简介
雷蒙德·卡佛(Raymond Carver 1938-1988),美國短篇小说家和诗人,20世纪80年代短篇小说复兴的重要力量之一,出生于俄勒冈州乡间贫穷的锯木工人家庭,父亲酗酒,成长环境无缘文化的熏陶。19岁时和高中恋人结婚,之后为了养家糊口曾一度辗转漂泊,做过各种工作,并在此期间开始酗酒。但卡佛在多年辗转中并未中断过上学和写作,1961年开始文学创作,1966年获得爱荷华大学硕士学位。1983年卡佛获得“施特劳斯津贴”,开始了不为生计发愁的日子,成为了职业作家。可是五年后,吸烟又毁掉了他的肺,并在1988年要了他的命,享年50岁。
作品简介
日本作家村上春树曾这样评价过卡佛:“他的名字会留在美国文学史中,他留下的65篇短篇小说中,至少有6篇能够被当作经典长久地阅读下去的。”卡佛的短篇小说主要收录在以下几个小说集中:《请你安静些,好吗?》(Will You PleaseBe Quiet,Please?.1976),《愤怒的季节》(FurlousSeasons.1977),《当我们谈论爱情的时候,我们到底在谈论什么》(What We Talk about When We Talk about Love,1981),《大教堂》(Cathedral,1983),《大象》(Elephant,1988)。卡佛的短篇小说语言浅显简洁,没有多余的修饰,作品中处处隐藏着超越日常生活的奇妙意外,有着一种让人忍俊不禁的痛快幽默和刺痛人心的现实感。选文来自《当我们谈论爱情的时候,我们到底在谈论什么》。
Why Dont You Dance? By Raymond Carver
1.作者根据需要对原文做出了改动。
2.“Yard sale”有时候也叫“garage sale”指的是个人非正式地出售(往往以较低的价格)用过的物品。
3.blender n.搅拌器。
4.mince v.绞碎。该句句意:男孩把搅拌器接通电源,将按钮调到“绞碎”。
5.chafing dish n.食品保温锅;火锅。
6.flip v.轻拋。如:They flipped a coin to decide who would wash the dishes.他们拋硬币决定谁来洗碗。
7.to make believe假装。
8.grin v.咧嘴笑,露齿笑。如:She grinned with delight.她高兴地咧嘴笑着。
9.tuck v.折叠起来塞进。如:He tucked his shirts into his trousers.他把衬衫塞进裤子里。
10.spigot n 水龙头。
11.preposterous adj.荒谬的,愚蠢的。如:a preposterous question一个荒谬的问题。
12.这句话的大意是:酒有些上头了。
13.jiggle v.摇晃,晃动。如:He was jiggling his car key in his hand.他用手轻轻抖动车钥匙。
14.crappy adj.糟糕的,质量极差的。
文章赏析
《你们为什么不跳个舞?》一文散发着淡淡的悲伤,给人以刺痛心灵的现实感。卡佛曾说:“用普通但准确的语言描写普通事物,并赋予它们广阔而惊人的力量,这是可以做到的;写一句表面看来无伤大雅的寒喧,并随之传递给读者冷彻骨髓的寒意,这是可以做到的。”在本文中,卡佛都做到了。小说的情节和语言都很简单——庭院旧货出售中的相遇和交流,日常生活中毫无修饰的语言,可小说营造的情感氛围和试图传达的意思却朦胧而复杂。黑夜、灯光、威士忌、香烟、音乐、舞蹈——所有这些意象创造了一种悲伤的氛围,让人感到莫名的心酸和压抑。男子为何要搬家?他为什么沉默忧伤,频频饮酒?这些问题卡佛都没有明确告诉我们,只能靠读者自己去想象。不过他的孤独却显而易见,他请杰克和他女友喝酒、请他们跳舞,这说明了他渴望与人交流,需要与外界发生联系,从这个角度来看,小说似乎探讨了“联系”的主题。英国小说家福斯特(E.M.Forster)就特别看重联系,曾在《霍华德庄园》(Howards End,1910)的题词中写道:“唯有联系”
(Only connect)。关于小说的主题当然还可以有其他解读,这种创作上的留白契合了海明威提出的“冰山原则”——“冰山运动之雄伟壮观,是因为它只有八分之一在水面上”。
学界常用“极少主义”
(minimalism)来描述卡佛的风格。极少主义源自绘画和雕刻,也称最简单派艺术,是一种20世纪50年代至60年代与流行艺术同时发展的西方现代艺术倾向。极少主义主张把绘画语言削减到仅仅是色和形的关系,用“极少的色彩,极少的形象”来简化画面,除去干扰主体的不必要的东西,多把日常生活中的平凡事物当作艺术形象来处理。极少主义体现在卡佛那里就是他对语言的精简和对题材的选取.卡佛追求这样一种文学境界——把程式化的语言和不必要的修饰全部去除,在这个基础上尽可能以“故事”的形式坦诚而温和地吐露自己的心声。他的编辑Gordon Lish和写作导师John Gardner曾建议卡佛把他的句子由每句25个单词压缩到15个单词。在本文中,卡佛几乎没有用多余的修饰语,更很少用大词,几乎全部是简单的日常用语。在题材上,卡佛关注平常人的平常事,描写他们的悲伤和孤独。选文中的中年男子无名无姓,似乎暗示了他的悲伤和孤独可能是每个人或多或少都有的。
卡佛的人生充满了困难与失望:无业、酗酒、破产、抽烟、疾病、早逝,一直处在人生的低谷,但他对文学的追求未曾暗淡。他以“美国普通百姓”自居,描写美国普通百姓的悲伤失意,充满了平民的自豪感,为20世纪80年代的美国文学注入了新的活力。