以农村包围城市战略,推进出版“走出去”工作

2019-02-11 13:06姜珊
出版参考 2019年12期
关键词:五洲外文书架

姜珊

五洲传播出版社自1993年成立以来,一直致力于向国外读者介绍中国政治、经济、文化、社会、历史等各方面情况,每年以十几种文字出版近300种中国主题图书,目前已与世界50多个国家和地区的110多家出版机构建立了稳定的业务联系,连续多年被评为国家文化出口重点企业,也是“走出去”重点出版单位。

一、基本情况

近十年来,五洲社发挥特色,实施“农村包围城市”的战略,即优先突破以发展中国家为主的西语、阿语、法语市场,再进军欧美市场,从编辑出版、发行渠道、数字出版实现了深入的国际合作,使对外出版从“走出去”到“走进去”。主要表现在以下几个方面。

(一)图书版权输出数量位居全国单体社前列

自2010年开始,五洲社每年的图书版权输出数量不断攀升,年均都在100项以上(不含港澳台地区),一直在“中国图书对外推广计划”工作小组单体成员社中名列前茅。2018年,整体版权输出数量177项,相较2017年同比增长了41.6%。五洲社很少从国外引进图书版权,2018年共出版了259多种新书,基本都是原创作品,版权输出年均可达到177项,在中国出版业逐步扭转版权贸易逆差的这十几年,五洲社发挥了自己的作用。

(二)不断突破版权输出的地域和语种

自2011年以来,五洲社陆续承担了“中国当代作家及作品对外推广(西语地区)”“中国图书对外推广平台”等国家级项目及中国与古巴、中国与阿拉伯、中国与科威特等互译项目,重点开拓阿拉伯语、法语及西班牙语地区,版权输出国别不断取得新突破。

在保持对上述地区的发展优势的基础上,五洲社积极开拓欧洲市场与“一带一路”沿线国家,与西班牙、法国、俄罗斯、埃及、越南、新加坡、尼泊尔、哈萨克斯坦、韩国、蒙古、约旦、阿联酋等多个国家开展合作,在版权输出国别上取得新突破,多语种全面开花,走出去版图不断扩大。

(三)借助海外编辑部加强出版本土化工作

五洲社充分利用海外编辑部对本土市场的了解,策划和出版了一批符合当地市场需求的中国主题图书,取得良好的市场反馈。截至2018年底,阿联酋编辑部完成出版40余种阿文童书绘本的出版工作。这些图书已经在2018年下半年的阿拉伯国家书展上与广大读者见面,得到当地读者及出版社的热情反馈,并获得了良好的销售业绩。墨西哥编辑部出版了刘震云、贾平凹等名家名作,并开始着手编辑徐则臣的《跑步穿过中关村》、喻荣军的《喻荣军戏剧选》、雪漠的《世界是心的倒影》《雪漠短篇小说选》等多部著作,将中国经典作品的影响力辐射至整个拉美地区。

(四)中国书架品牌效应不断增强

五洲社花了十几年的时间搭建了一个独特的中国对外图书的销售网络。为进一步加大对外图书的销售,在相关部门支持下,五洲社实施了中国书架项目。截至2018年12月底,“中国书架”已经在埃及、土耳其、阿联酋、智利、美国、西班牙、阿根廷、科威特、法国、约旦、德国、新加坡、卡塔尔等15个国家落地,共设立18个“中国书架”;在国内10个城市的涉外机构共设立18个书架,与京东网合作设立海外网上“中国书架”。五洲社与中国工商银行合作,实施“文化工行·中国书架”工程,在42个国家(地区)的420家工行海外机构全部设立了 “中国书架”,为外籍员工打开了解中国的窗口。

“中国书架”在海外落地后,国内外媒体纷纷进行了报道。中国主题的外文图书在国内外的“中国书架”上得到集中展销,受到很多国外客户和读者欢迎。项目实施后,对中国主题的外文图书的销售拉动效果明显,仅以北京外文书店和首都机场书店为例,对比销售分别增长了56%和45%。自2016年初执行到2018年8月底,“中国书架”项目实现图书发货11.1万册,码洋655.7万元,实际销售册数6.5万册,销售码洋384.5万元。“中国书架”项目效果超出预期,已经成为国家“走出去”战略的新品牌。

(五)数字出版“走出去”拔得头筹

五洲社是国内最早尝试数字出版和销售的出版社之一,自2008年开始,国外读者就可以通过苹果的平台下载五洲社的图书。随后,五洲社又成为第一家进入ibooks电子书平台的中国出版社,也是目前唯一一家在亚马逊全球14个站点均有产品销售的中国出版社。

之后,五洲社利用其专业对外出版的优势,整合国内外外文版中国题材图书资源,建设了thats books 阿文、西文和英文数字阅读平台,创新“中国文化+中国创造”的数字出版“走出去”模式,通过华为手机预置thats books 阿文应用,與海外电信运营商合作为当地读者提供手机阅读服务,切实实现海外落地,提升中国文化影响力。

(六)发挥五洲社对外出版排头兵作用

多年来五洲社积累了一批“走出去”的人才,包括作者、翻译、汉学家,也包括一大批国外的业界合作伙伴、渠道商以及媒体资源。五洲社深知,出版行业的“走出去”工作不能靠自己单打独斗,各出版单位携手合作才能实现整个行业的共同繁荣。五洲社一直与国内出版社分享五洲的资源,携手业界一起走出去。多次受行业主管部门委托,牵头参加国际书展,得到参展出版社的高度评价。

二、经验与思考

回顾这几年的工作,五洲社之所以在“走出去”方面取得了显著的进步,取决于以下几点原因。

(一)外文图书的策划出版、销售发行和“走出去”工作形成良性循环

五洲社自成立以来便以外文图书为立社之本,“走出去”工作被纳入全社长期规划,是使命,是职责。从选题策划、设计制作、产品营销、数字出版每个环节都是针对外国读者。随着中国的发展,在华来华的外国人也越来越多,五洲社在境内外国人比较聚集的城市建立了一个拥有300多个网点的外文图书销售发行网络,不仅在境内实现了“走出去”,还能把外文图书转化为销售回款。有了销售收入和利润,又可以根据市场反馈,策划开发适合国外读者需求的外文图书新选题,成为“走出去”工作的“蓄水池”,二者相互促进,从而形成良性循环。

(二)打造精品图书,实现重点突破

高水平的作品无疑是版权输出的重要前提,五洲社始终坚持国家站位,图书内容一方面服务国家对外工作大局,一方面从内容到设计都贴近外国读者的需求,符合他们的审美,服务市场,努力实现社会效益和市场效益双丰收。坚持五洲出版的精品原则,用深入浅出的文字,配以图表和插图,打造权威性、客观性和可读性并举的外文精品图书。其中“人文中国”“当代中国”等重点丛书都整体输出了多个文版。

2018年,《中国改革开放全纪录(1978-2018)》《中国巨变:1978-2018》等献礼改革开放40周年的作品出版后获得领导赞誉和社会各界一致好评,精品外宣项目“我们和你们”丛书已出版了22分册,取得了良好的外宣效果,配合人权、涉藏、涉疆外宣工作,做好涉藏涉疆涉人权图书出版工作,图书优质的内容为“走出去”工作打下了坚实的基础。

近年来,五洲社还尤其注重打造作者品牌,陆续签约了一批顶尖学者和著名作家的外文版版权,除大力推广其版权外,还组织作者出访,举行形式多样的文化交流活动,受到各方广泛欢迎。

(三)针对具体地区,实现差异化布局

长期以来,我们常常把国外市场看成一个整体,而在很大程度上忽略了各国之间在文化、语言、宗教、习俗等方面的千差万别,难以一概而论。例如,由于宗教等原因,中国传统神话故事、中国饮食等主题在阿语国家较难获得认可,但在东南亚地区却能得到广泛的欢迎。

五洲社经过多年摸索,对包括阿拉伯语、西班牙语等重点地区在内的图书市场和读者群体进行了认真的分析和调研,针对其特点提供种类丰富、内容多元、风格多样、程度各异的图书产品,在不同的地区慎重选择当地的合作伙伴,所推出的图书才有可能被当地读者真正接受。

(四)搭平台、建渠道、盘资源

在本社图书迈向国际市场的同时,五洲社也十分重视搭建开放性平台,整合双方的优质资源,出版精品外文版图书,并通过五洲社已经构建的国外实体网点和数字渠道,携手其他出版单位共同“走出去”。

目前,五洲社已经与国内十几家出版社开展合作,挑选对方出版社的优秀图书,双方合作开发外文版本,并顺利实现版权输出。近年来,五洲社还多次作为中国出版社的唯一代表参加国际书展,如日内瓦图书沙龙、墨西哥瓜达拉哈拉书展、摩洛哥卡萨布兰卡国际图书沙龙、埃及开罗书展、阿联酋阿布扎比书展和沙迦书展等。

(五)數字出版对外先行,搭上移动阅读快车

数字化是未来世界出版业的潮流和趋势。目前,欧美等发达国家数字出版的水平已经很高,但广大发展中国家数字化水平则落后于中国,这便为我们数字化进军当地市场提供了先机。五洲社的thats books多语种数字阅读平台获得来自20多个国家和地区的100多家本土出版商上万种本土数字内容授权。内容国际化的同时,五洲社积极实践“中国文化”+“中国创造”的“走出去”模式,与华为在手机阅读APP预置业务和运营商定制服务领域的合作进展顺利,切实实现海外渠道落地。

(六)善于借力国家支持,实现可持续发展

近年来,国家先后出台了一系列扶持中国图书“走出去”的鼓励政策。五洲社抓住这一机遇,发挥自身优势,申请并实施了多个财政部文资办资助项目和中外互译项目。另外,在“经典中国国际出版工程”“中国文化著作翻译出版工程”“中国图书对外推广计划”“中华学术外译项目”“丝路书香工程”“中国当代文学外译工程”等重大项目中,都占有一席之地。

以上项目不仅为五洲社现阶段的“走出去”工作提供了政策和资金支持,前期的项目成果也为下一步的拓展奠定了坚实基础,有效实现了项目的可持续发展。

三、未来突破口

在接下来的几年内,五洲社“走出去”工作将主要着力于以下几个方面。

(一)扎实执行各级项目,推动成果落地

五洲社一直承担着国家多个部委的“走出去”项目,这是主管部门对五洲社多年来辛勤耕耘的积极肯定和巨大支持,也为未来的工作指出了具体的方向。同时,依靠现有的资源和规模,如何按时并保质保量完成各项目,并使项目成果最大化,如何在完成项目的基础上,对项目成果进行进一步的优化、深化、本地化,并且为未来的事业奠定基础,如何继续落实社会效益和经济效益的统一,如何通过具体项目的执行,培养出觉悟高、业务扎实、具备全局观和国际视野的团队,这些都是需要认真思考,严肃面对的问题。

(二)深化与“一带一路”国家的合作

国家“一带一路”倡议实施以来,新闻出版界也大力响应,积极扩大面向丝路国家的对外开放,与丝路国家的交流与合作不断加强。“一带一路”沿线国家也是五洲社接下来的重点区域,一方面,将开拓更多语种和国家的合作,另一方面,在现有的阿语等优势地区,将进一步巩固并发展现有的成绩。

(三)建立海外编辑部,实现本土化战略

截至目前,五洲社已经在阿联酋和墨西哥建立了海外编辑部。根据目前规划,在阿联酋和墨西哥的海外编辑部工作稳步推进的基础上,五洲社将以其为据点,在阿拉伯国家和拉美国家积极筹建海外编辑部,与当地出版界、文化界深度合作,进一步覆盖整个伊斯兰文化圈和拉丁美洲文化圈,同时积极考察东南亚及欧洲地区,寻求与当地出版机构合作建立海外编辑部的可能性,争取做到多点开花。

(四)积极搭建“走出去”平台

五洲社一直致力于整合国内优质外文出版资源,发挥既有优势,形成业务合力,节约渠道成本,鼓励其他出版单位充分利用五洲社现有的业务平台,实现以下四个共享,并最终实现“走出去”。

一是共享选题策划创意,更加贴近国外读者,贴近外国人的阅读习惯,提高中国图书的国际影响力。二是共享发行销售渠道,打造外文版中国图书发行中盘,构建外文版中国图书的“新华书店”。三是共享国际合作资源,推动中国图书的版权输出和海外落地,实现从“走出去”到“走进去”。四是共享数字出版利益,利用新技术,突破传统纸版图书“走出去”的渠道障碍。

(作者单位系五洲传播出版社)

猜你喜欢
五洲外文书架
外文字母大小写的应用规则
五洲纵览
五洲纵览
李鸿章集外文补遗
新书架
新书架
新书架
五洲纵览
五洲精神 圆梦五洲
外文局期刊目录