支架理论视角下应用型大学英语口译教学设计研究

2019-01-31 09:09
中国校外教育 2019年27期
关键词:口译支架大学

(四川外国语大学重庆南方翻译学院)

一、支架理论的历史和简单阐述

1.支架理论的由来

20世纪30年代,苏联著名教育学家和心理学家维果茨基提出了著名的“最近发展区”的概念,提出了相对于教学而言的全新的理论,指出了教学可以扩大学生的发展区间,而学生由于受到自身的认知发展的真实水平和理想水平之间存在切实的差距,从而导致学生学习能力受到一定程度的阻碍。维果茨基还指出:“教育不应该发展学生的昨天,正相反,而应该发展学生明天,只有这样,才能够在教学中扩大学生的最近发展区。”

由此之后,各种在此基础上的理论如雨后春笋般兴起,直到20世纪50年代美国著名心理和教育学家布鲁诺在对该学术理论进行了深刻研究后,提出了著名的“支架”理论,在这之后逐渐形成了近现代关于教育方面著名的支架理论,他指出学习不单单是一个简单的发现和了解的过程,更是一个主动构造相关知识框架的过程,正像“支架理论”中的“支架”二字,取材于传统建筑学中常常用到的工人的脚手架,以此为支撑的意思。这个比喻很贴切地体现了学习者可以凭借辅助物或朋友、老师以及他人的帮助来进行知识上的拓展,从而完成其本身无法完成的任务,达到能够借助他人的帮助,学习者能够掌握和发挥自身所学知识和技能。

2.支架理论教学简述

所谓支架理论在教学中的应用可谓广泛,简单阐释即为:教师构建框架,学生在一定的框架上进行舞蹈。所谓教师构建框架即教师引导学生来进行课堂的学习,可以简单地对学生进行分组,让学生融入到教学内容中去,如有不解之处,可以通过小组讨论的方式来进行解决问题,这里便起到了借助辅助物或者他人来进行学习的作用。有效的活动支架不仅可以提升学生学习英语口译的兴趣,亦可以激发学生的认知思维和认知能力,从而提升学生的“最近发展区”,促进学生学习上的进步。

二、支架理论在大学英语口译教育中的应用状况简析

由20世纪末在中国兴起的大学英语口译支架理论教育热潮,于近期统计显示,在关于大学英语口译教育状况的研究理论中,实证研究中阐述大学英语口译中支架理论应用的状况大致比例相差不大,而在非实证理论研究中,大学英语口译教育中支架教育理论的推广比例则差距很大,两者之间所述比例相差很大,很显然,实证理论的研究更有说服力。我们以实证理论研究为例,中国知网中有15篇关于支架理论在大学英语口译教学中的状况分析文章显示,在支架理论视角下,大学英语口译教学中所推广的比例仅仅达到7%左右,这一比例远远低于我们所期望的值。大致可以规划为两个方面的原因:一方面,是英语口译中运用支架理论存在着困难,如学生学习英语口译热情不够高,很难使的支架理论型的英语教学模式在英语大学口译中推广下去。另一方面,根据15篇关于大学英语教学中支架理论的应用研究文章显示,支架理论在大学英语的教学中主要集中于精读文章,写作培养和英语听力几个方面,说明在大学英语的教育中远远没有意识到支架理论在大学英语口译教学中的重要作用。

三、支架理论在大学英语口译教育中存在的问题简析

1.支架理论教学模式存在着系统构建不完善的问题

在我国中学教育的阶段中,大多数英语的教育以应试教育为主,对于学生在英语口译方面的培养微乎其微,正是由于高中教育中对于英语口译能力的教育匮乏,导致当代大学生英语口译能力存在一定程度的缺陷。而在英语口译以教学中推广支架理论模式,来进行英语口译的教学,存在着构建系统不完善的特点。在大学教学的过程中,往往大学英语口译教学存在着词汇量偏大,偏难的特点,导致学生不能够进行准确快速的口译。尤其在教学过程中存在着大量的重点难点的情况下,在英语口译教学中教师所构建的支架系统与当代大学生口译水平和能力不匹配,从而导致当代大学生不能够以最快速度融入英语口译的学习中去。

2.支架理论教学模式存在导致学生学习效率下降的问题

在很多支架理论视角下,进行英语口译教学往往会采用互动型,团队型,小组式的英语口译教学方法。将学生简单的进行分组,每组5人或者6人,在进行教学任务时,教师组织学生进行小组讨论,一定程度上可以促进小组间的同学互相学习,从而解决在英语口译教学中存在的难题。但是,往往亦会导致学生在课堂上存在着聊天,浪费时间的现象。在这种情况下,教师的教学目标和任务,往往不能够充分的完成,使学生在课堂上本该学习内容拖到课下来完成,而学生在课下的学习效率远远不如课上的学习效率,从而阻碍了学生对于口译能力的培养。

3.支架理论教学模式存在教学方法和目标不合适的问题

如果在英语口译的教学中推广支架理论后,其教师必定会采取一种新型的教学方法以及制定一定的教学目标,而在英语口译教学中使用合适的教学方法,往往可以起到事半功倍的效果。倘若在英语口译教学中,教师选择了不恰当的教学方法,往往会导致学生出现事倍功半的现象。例如,在互动型支架理论教学模式下,教师将优等生和优等生放在一起,后进生和后进生放在一起,那么在小组讨论过后,优等生小组的问题,得到了很好的解决,而后进生小组的问题还是没有得到解决,既浪费了后进生的时间,又让差组学生对于英语口译问题产生一种心理上的畏惧,从而导致在英语口译教学中出现两极分化现象。

四、支架理论视角下针对英语口译教学问题的对策简析

1.支架理论下构建完善英语口译系统

在英语口译教学中,采用支架理论的教学模式,为学生搭建合适的英语口译系统的舞台,已经成为如今英语口译教学中的重要任务。只有为学生搭建合适的英语口译的平台,才能够让学生在一个合适的舞台上进行舞蹈。而对于英语口译教学平台的搭建,教师应当遵从以下几点:在搭建教学支架的过程中,应当坚持以学生为中心原则。首先,教学过程中以学生为目标,是所有教学科目过程中必须遵守的准则,而在支架理论下进行英语口译教学工作的推广,更要遵从以学生为中心的原则。因为支架理论搭建的“舞台”,最终目标是让学生在这一舞台上进行舞蹈。倘若我们在所构建的英语口译的支架系统中,学生不能够很好地在这一系统之上进行学习和交流,那么这一教学系统的构建可以说是失败的。其次,从深刻来讲,英语口译教师在支架理论下应该做的便是引导学生在合适的方法方式中进行英语口译的学习,并且这种方法能够提升学生学习的兴趣和效率,从而促进学生更好的进行英语口译的学习,而非在这一系统支架中,学生寸步难行,从而阻碍了学生更好的进行英语口译的学习。

2.提升学生课堂专注度,选择合适的教学目标

在支架理论系统下进行英语口译的教学,往往需要将学生分成一个个小组,进行小组间的讨论学习,可以说分组是在支架理论下进行英语口译教学工作的基础,而分组要遵循优差互补原则,即一个小组中既要有高水平的优等生,又要有一定水平的后进生,从而以优带差,促进整体的提高。而在英语小组学习目标的安排上,理应选取合适的小组目标,让学生进行讨论研究,从而在讨论的过程中促进学生口译能力的提高。同时,选取的小组目标可以因组而定,即因材施教,各个小组的目标并非需要一定相同,可以2到3个小组的小组目标问题相同,然后在讨论总结发表后进行互相的比较。在小组目标的选择上还要遵循以学生为中心原则,选取学生感兴趣的课题,充分调动学生的兴趣,学生才可以更加充分的融入到英语口译教学过程中去。综上,在英语口译教学目标的选取上,要遵循以学生为中心选取有趣的课题,选取合适的小组目标,同时在分组上要进行一定的研究,才能够在支架理论下更好地促进英语口译教学工作的推进。

五、结语

综上,在支架理论的视角下,我国英语口译教学的创新性改革势在必行。唯有将支架理论真切地运用到英语口译教学中去,才能够促进英语口译教学工作的良好推进。当然,将支架理论运用到英语口译教学中存在一定的挑战。为了更好地促进英语口译教学工作的推动,教师必须结合实际问题,在充分了解支架理论的内涵下,结合英语口译教学自身存在的特点,充分发挥支架理论在英语口译教学中的良好作用,方可促进英语口译教学工作的良好推进。

猜你喜欢
口译支架大学
“留白”是个大学问
支架≠治愈,随意停药危害大
给支架念个悬浮咒
美国法庭口译制度研究及启示——以夏威夷州法庭口译为例
《大学》
48岁的她,跨越千里再读大学
大学求学的遗憾
前门外拉手支架注射模设计与制造
略论笔译与口译的区别
口译认知构建中的概念整合——以总理记者招待会的古语诗词口译为例