裴 伟
(镇江市赛珍珠研究会 秘书处,江苏 镇江 212004)
“石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。”[1]1042019年9月5日,细雨迷蒙,草木清新,在江苏省镇江市南郊十里长山之麓,近200名专家学者聚集于此,参加赛珍珠国际学术研讨会,共同探讨赛珍珠这位伟大女性、文化人桥的思想文化价值。
会议受到海内外相关学术界的关注。中国比较文学学会、江苏省外国文学学会、台北市赛珍珠基金会、安徽省宿州市赛珍珠研究会发来贺信。彼德·康(《赛珍珠文化传记》[2]1-468作者)、希拉里·斯波林(《埋骨:赛珍珠在中国》[3]1-340作者)、方柏林、薛忆沩、彭玲娴(《大地三部曲》[4]1-976全译者)、陆建德、张恩和、张子清、刘海平、王守仁、顾钧、杜林、张志强、刘宏伟、傅宁军、眭谦等发来贺信、贺诗。镇江籍著名作家格非、中央电视台著名主持人刘欣委托会务人员向研讨会的成功召开表示诚挚的祝贺,向与会嘉宾表示热烈欢迎。
镇江高等专科学校校长丁钢教授(承办单位代表)、宿州市赛珍珠研究会会长居永立(相关机构代表)分别致辞。学术报告由南京师范大学外国语学院教授姚君伟、复旦大学中文系教授段怀清主持,来自国内外的12名嘉宾作了报告。之后,与会学者分三组进行了研讨。姚君伟教授最后作会议总结,并分享了盒装典藏版《大地三部曲》书讯。
作为1988年漓江出版社首版《大地》主要译者、1991年曾来镇江参加赛珍珠文学创作讨论会的学者,中国社会科学院外国文学研究所研究员王逢振回顾了从事赛珍珠著作翻译和学术研究的历程,以及参加当年讨论会的珍贵往事。王逢振认为,文学作品的意义源于读者对它的解释,不同时期会有不同看法,阅读赛珍珠作品也是一样。
德国波恩大学汉学系终身教授、著名汉学家顾彬是2016年度中国政府“友谊奖”获得者,他14岁成为《大地》的忠实读者,这本“中国传奇”[5]给青春期的顾彬留下了深刻印象。顾彬认为20世纪是报仇的世纪,很多文学作品都有报仇的主题,然而,“恨”不能解决任何问题,赛珍珠为人们指出了一条新路——爱人如己;文学的一大任务就是使人跨越重重黑暗,给痛苦的人生带来精神光明;赛珍珠是伟大的作家,她获诺贝尔文学奖名副其实。
美国赛珍珠国际基金会总裁兼首席执行官珍妮特·明泽发表演讲,她指出,“赛珍珠希望我们超越身体上、文化上的差异,不是漠视差异,而是要认识到这些差异能丰富我们的学识”。她强调,赛珍珠的思考和信念促成了她的创作和仁爱之心,也正是它们促进了东西方文化的交融。作为“江苏省人民友好使者”荣誉获得者、推动赛珍珠慈善文化事业在全世界的传承者,珍妮特·明泽由衷表示“镇江,也是我的中国故乡”。
意大利贝尔加莫大学教授瓦莱里娅·根纳罗结合阅读《战斗的天使》的感受,认为“体现”是作为中美文化之桥的赛珍珠所持观点之关键。赛珍珠在她这本描写父母的传记中,父亲“没有肉体”的态度与母亲对身体的、人的需要的重要性的强调之间始终构成对照。由此,“性别”成为赛珍珠对美国教会政治读解的一个关键范畴:意识到厌女症在传教活动中的影响,与传教遗产自觉保持距离,并与其父亲世界观中对种族主义所作的强调进行反抗。
美国西弗吉尼亚大学约翰·卡斯伯特的代表黄煜在报告中指出,西弗吉尼亚是赛珍珠几代祖先的诞生地——被赛珍珠的母亲描述为她们的“家”。尽管赛珍珠一生只偶尔“回家”,但她努力守护住出生地房子并捐赠了文学手稿。
复旦大学教授段怀清比较了短篇小说《王龙》(收录于小说集《原配夫人》)与长篇小说《大地》,发现赛珍珠存在某种通过中国文学而完成其自我实现的书写实验。段怀清教授指出,赛珍珠应该也是中国现代文学的一个积极而敏感的观察者,有诸多证据可以证明,赛珍珠的中国叙事与中国现代作家及其现代文学书写之间存在我们忽略的“互文性”。段怀清教授认为,赛珍珠的文学创作在更深远的意义上昭示出现代作家与生活、人性、时代、社会乃至民族、国家以及文学与审美之间更为复杂亦更为现代的关系形态。
南京师范大学教授姚君伟认为,近年来中国大陆赛珍珠研究取得一系列新成果,表现在研究视野的拓宽、新研究方法的运用、研究立场的凸显。他以《辞海》《中国大百科全书》等工具书为例,考察了赛珍珠在中国的新的接受趋势,并分析了原因。
韩国赛珍珠研究会会长、首尔大学教授崔锺库介绍了《大地》在韩国的传播与接受情况。《大地》1936年首次被部分译成韩文,编译者为沈训,此书后被日本殖民当局禁止改编,直到1956年出版全译本。崔锺库教授认为《大地》对韩国人民了解中国起到了窗口的作用。
上海艺术研究所研究员周锡山指出,赛珍珠是诺贝尔奖获得者中中国文化根基最为深厚的作家,源于她受过正规的儒家经典教育、阅读过大量中国小说、听过大量中国民间故事、欣赏过中国戏曲和曲艺,获得的中国文化根基是全面而深入的。周锡山认为从赛珍珠的作品可以了解中国儒家文化对西方人的普适性意义。
华东师范大学教授朱希祥介绍了他与上海师范大学教授王从仁的合作成果,即研究赛珍珠与鲁迅的中国小说的评述言语与理论的关系,及其两者对后世的影响。王从仁教授希望学术界认识到研究赛珍珠中国小说观念与论说的重要意义,以期引起更全面、深入的相关研究。
韩国汉阳大学教授宋道永正在为赛珍珠在韩文化遗迹——富川市素砂希望院的历史复原收集资料并进行研究,他希望所收集的资料能被开发成生动的故事,进而创造价值。
《文学报》副编审、连续8次参加镇江赛珍珠学术研讨的陆行良,年已87岁,是与会代表中年龄最长者。陆行良认为,《大地》和《母亲》在我们面前展开了一幅革命起步年代“三农问题”的历史画卷,赛珍珠从事创作的“初心”就是她的“中国观”。
此次会议是中美韩三国签署共同轮流举办赛珍珠国际学术研讨会协议之后的首次会议。共收录论文摘要65篇,其中有美、俄、韩、意、德学者论文8篇。论述话题涉及文学(文学史、形象学、比较文学)、语言学、翻译学、传播学、艺术学、历史学、图书情报学、教育学、社会学(妇女学)及城市品牌建设、景观设计等。这次研讨会体现出国际性(表现在欧、美、亚多国学者参加)、历史性(表现在资深学者的简要回顾、赛珍珠作品中的历史元素、赛珍珠研究成果的历史化和语境化的视角等)、关联性(表现在研讨会突出中外学者之间、赛珍珠小说与非小说之间、赛珍珠的创作与中国作家之间的交流沟通)等特征。
意大利国立米兰大学孔子学院院长、著名汉学家兰珊德教授在现场告诉笔者,“赛珍珠采用现代的跨文化视角,用所有读者都容易理解的语言,用伟大文学的共通语言来描写中国。由于赛珍珠独特的文学才能与她对中国的热爱紧密交织在一起,作为一个中国见证者,她在20世纪上半叶历史背景中扮演了一个非常特殊的角色。而从30年代开始,她众多精彩的中国故事就被意大利最大的出版机构阿诺多·蒙达多里·伊迪托雷出版公司翻译出版,从1933年起,赛珍珠不断出现在出版商目录中,这不仅因为她是畅销书作家,而且也因为她的作品是长销作品”。面对近年来中国文化国际影响力的不断提升,她认为“更好地了解中国,不止今日之中国,还有过去之中国,这变得越来越有必要。为此,赛珍珠的精彩作品再次有了新的积极的作用”。
《赛珍珠作品选集》(1)南京大学刘海平、王守仁、张子清3位学者率领数十位专家、学者完成了《赛珍珠作品选集》,共7本,于1998年由漓江出版社出版。这是新中国成立后出版的第一套赛珍珠文集。刘海平撰写总序,王守仁在分序中对赛珍珠的两部传记作品及《东风西风》进行了分析。副主编、南京大学教授王守仁在贺信中指出,赛珍珠一生都在讲述中国故事、阐释中国,中国文化也通过赛珍珠走向了世界。赛珍珠从中国传统思想文化中汲取智慧,倡导文化自主、文化平等、文化尊重、文化宽容。我们今天可以继续向赛珍珠学习,在中西文化之间架起桥梁,形成跨文化视野,认识全球化语境下的中国文化,为推动构建人类命运共同体作出贡献。
这次研讨会是中国镇江市与美国坦佩市结成友好城市30周年庆典暨2019年中国镇江赛珍珠国际文化交流活动的组成部分。开幕式上,镇江市委常委、宣传部部长、统战部部长孙晓南出席开幕式并致辞。孙晓南表示,镇江持续举办赛珍珠国际文化交流活动,就是希望通过赛珍珠这一亲情纽带,进一步加强文化交流,深化合作,增进友谊,坚持合作共赢努力方向,进一步深化在经济、科技、教育、文化、环境保护等领域的交流与合作,深化以企业之间、民众之间为主的互动与交往,努力创造更多合作共赢、民众受益的宝贵成果,结下更多真诚相待、令人感动的深厚友谊。赛珍珠国际基金会总裁兼执行官珍妮特·明泽、韩国富川市文化经济局局长赵孝濬、意大利米兰国立大学孔子学院院长兰珊德教授先后发言。江苏省人民政府外事办公室副主任杨菁为珍妮特·明泽颁发“江苏省人民友好使者”水晶座和证书。《春晖大地:赛珍珠主题诗书画影印作品集萃》[6]1-200新书揭幕。此书以诗词、书法、绘画、篆刻、摄影等多种文化艺术形式集中展示、宣传赛珍珠文化研究成果。创作的诗词请著名诗词翻译家、上海大学教授赵彦春翻译成英文诗,是赛珍珠研究“走出去”的重要载体,也是中国传统文化“走出去”的一次有益尝试。镇江市赛珍珠研究会与美国赛珍珠国际基金会、韩国富川市赛珍珠纪念馆签订共同轮流举办赛珍珠国际学术研讨会的相关协议。中国人民大学外国语学院院长、镇江市赛珍珠研究会名誉会长郭英剑教授作了《赛珍珠如果活在今天,她将如何应对当今世界》的演讲。
赛珍珠坚持中国题材写作,厚植中国文化情怀,不断打开中国书写走向国际的维度,赢得了世界各国读者的喜爱和尊重,也提升了中国故事的国际地位。“城市山林”镇江生发、滋养、促进的赛珍珠学术研究,正在从镇江走向世界。与会学人由衷希望赛珍珠国际学术研讨会的思想慧灯可以照亮中华文化走向世界的道路。