文|[美]伊丽莎白·毕晓普 译|蔡天新
我希望你在下一封信里说说
你想去的地方你要做的事情
那些戏怎么样,散场以后
你还有些别的什么娱乐?
你在午夜时分搭乘出租车
匆忙得像是要拯救自己的灵魂
那里道路不断围绕着公园
计费器瞪着眼睛如垂死的猫头鹰
树木显得异常的古怪和绿
孤单地站在又大又黑的洞穴前
突然,你置身于另一个地方
那里事件像波浪一样接连发生
大多数玩笑你弄不明白
像石板上擦掉的几句脏话
歌声嘹亮可多少有点朦胧
天色已经黑得不能再黑了
从棕色的石头屋子里出来
你到了灰白洒了水的人行道上
建筑物的一侧太阳会升起
像一片摇摆不停的小麦田
亲爱的,是小麦不是燕麦。我猜
这些小麦的种子不是你撒播的
无论如何我都渴望了解
你想做的事情你要去的地方
荐诗丨 武萌萌
午夜的出租车、环绕着公园的路、垂死的猫头鹰、又大又黑的洞穴、听不懂的玩笑、棕色石屋等,虽为一个个光怪陆离的意象与事件,却疑似旧世界散场后抵达新世界的过程——在过往与序章、孤独与曾置身众多事件、眼前的空白与思绪的庞杂等这些约定俗成的绑定关系中按部就班。最终她说,“太阳会升起/像一片摇摆不停的小麦田”,像极了我们几经挣扎后释怀时说出的那句“太阳照常升起”。毕晓普的目的在于,对平凡琐事不断进行超现实的探索,使它们在清醒的世界变得不真实,从而取得寓言般的效果——一切都会按自然规律发生。但无论如何,“我”渴望知道的是,你想做的事情和你要去的地方。
她的幻想翱翔于现实和超现实之间的天空上,译者蔡天新在《与伊丽莎白同行》中说,她的早期作品《人蛾》包含了一整个新的世界,她从中分享到一种深度的逃避:
若你逮住他
举起手电照他的眼睛。里面全是黑瞳仁,
自成一个夜晚,他瞪着你看,那毛刺的
天边紧缩,而后闭上双目。从他的眼睑里
滴出一颗泪,他仅有的财产,像蜜蜂的刺。
他隐秘地用手掌接住,如果你没有留意
他会吞下它。但如果你发现了,就交给你,
清凉宜人犹如地下的泉水,纯净可饮。