茶企商务英语信函人称指示语的语用移情探析

2019-01-06 17:30熊小秦
福建茶叶 2019年1期
关键词:信函人称移情

熊小秦

(中国石油大学(华东)文学院,山东青岛 266580)

我国作为茶叶发源地,具有千年茶叶出口历史,是世界上最大的茶业生产国和出口国。调查显示,2017年中国茶叶出口总量达35.5万吨,同比增长8.1%;出口额达16.1亿美元,增长8.7%。随着我国茶叶贸易的不断扩大,对外商务沟通也日渐频繁。作为茶叶进出口企业贸易交流与合作的主要沟通媒介,商务英语信函在未来将发挥日益重要的作用。商务英语函电的撰写和理解涉及语用移情理论,本文以茶叶进出口企业的商务英语信函为例,从语用移情视角探讨了信函中人称指示语的应用以及所取得的交流效果,以期能更好地理解商务英语信函的写作特点,为茶叶进出口企业开展对外贸易与合作提供借鉴与参考。

1 人称指示语

指示语是语用学的一个重要内容。正是通过指示语,话语和语境之间的关系才得以在语言结构上反映出来。在五大类指示语中,最为重要的一类就是人称指示语。人称指示语是在特定语境中对不同参与者的称呼和表示。人称代词是最为典型的人称指示语,常见的人称指示代词包括第一人称指示代词和第二人称指示代词。

在日常英语交流中,第一人称指示代词有两个:表示单数概念的“I”及表示复数概念的“we”。“I”通常指代说话人自己。与此不同,“we”的指称意义较不确定,需要根据上下文语境灵活理解,因为它既可以包括听话人也可以不包括听话人。第二人称指示代词“you”主要用来称呼听话人,单复数同形。

2 语用移情

移情是19世纪晚期德国美学中的概念。“移情”顾名思义,是指情感的转移,指缩短交际双方的心理距离,伴随着情感共鸣的生成。语用移情是指在人际交流时对语言的理解要站在对方的角度来编码或解码。语用移情需遵循三原则,即等同原则、合理原则和礼貌原则。在语用移情交流时,语言使用者要注意两点:首先,要设身处地为对方考虑,即换位思考;其次,沟通问题时做到目中有人,以对方为主。移情已普遍被作为一种交际策略,帮助人们实现有效的沟通。学者冉永平指出,就其本质而言,语用移情的最终目标是与交际对方达成情感共鸣,从而缩短双方的沟通距离,建立融洽的社会关系,实现预期的交际目标。由此可见,语用移情的研究不仅具有理论价值,更有着非常重要的现实意义。为了实现成功的经贸交流,茶叶进出口企业在商务英语信函写作中需要注重语用移情。

3 茶企商务英语信函人称指示语的语用移情

商务英语信函在贸易双方的合作与业务中发挥着重要作用。作为一种书面交际,商务英语信函的写作需要注重人际意义的有效传递,而人称指示语的选择和应用是商务英语信函实现人际意义,进行语用移情的重要手段之一。统计分析表明,茶叶进出口企业商务英语信函中主要出现两类人称代词—“we”以及“you”。

3.1 第一人称指示语的语用移情

做为一种重要的语用策略,人称有助于实现语篇的人际意义。在现实的交流语境中,不同的人称指示词的选取可以体现说话人所持的不同的情感与态度,反映其与听话人之间的特定的社会关系。在茶企商务英语信函中,代词指称体现了茶叶进出口企业与对方的业务关系以及茶企希望在对方身上产生的交流效果。

①We are mainly engaged in black tea,green tea,Oolong tea,Pu’er tea,scented tea,special tea and a variety of small package tea.

②We are very glad to enclose our price list of green tea for your reference.

例1和例2中,“we”用来表明茶叶出口企业作为一个团队所显示出的自信和积极的合作态度。因此,使用第一人称“we”可以使茶叶出口企业直接而自然地介绍自己的产品或服务,树立诚信良好的企业形象。

③We firmly believe we can have a friendly cooperation in the future.

④We would like to place ourselves in a position where we can conduct some business relationships of mutual benefit.

例3和例4中各出现了两个“we”,其中第一个“we”指茶叶进出口企业,而第二个“we”不仅包括茶叶进出口企业,还包括对方,表明茶叶进出口企业通过使用包括对方的“we”,旨在缩短与贸易伙伴的心理距离,以期双方建立互惠友好的贸易关系。

⑤Let's cooperate to make tea business profitable for both of us.

例5“Let's”的语用意义说明茶叶出口企业旨在将对方与己方视为一个团队。这样双方的社会距离已从“陌生人”转为“同事”或“朋友”,从而彼此的利益紧密相连、互相依存。一旦建立起这种共赢(win-win)的合作关系,对方就会更主动地了解相关贸易信息并采取积极行动。

3.2 第二人称指示语的语用移情

在茶叶进出口企业的商务英语信函中,“you”一般复指“你们”,即对方公司或企业。研究表明,如果说话人选取“通用你”—“you”称呼听话人,将有利于降低或减少对方可能存在的怀疑与抵触态度,缓解或消除对方在交流中可能出现的紧张情绪。例如:

⑥Your name and address have been secured from our Chamber of Commerce who state you are interested in tea trade.

⑦You will get special offers for orders of no less than 100 boxes of black tea at a time.

⑧Would you please send us the detailed information on any package tea you are interested in.

当茶叶进出口企业称呼对方为“you”,如同激活口头交际模式,营造出一种面对面亲切交流的氛围,使对方自然而然地进入“角色”。这样可以拉近彼此的社会距离,提高对方的参与感。同时,从积极礼貌策略出发,语用移情策略主要用于“You-attitude”,即对方态度,避免以自我为中心,目中无人。这就要求在人际交流中,要做到换位思考,即说话做事要考虑对方可能出现的感受和反应,以交际对方为中心,尽量为对方的利益着想。这种替他人着想的语用策略可以引发贸易伙伴的认同感,有助于提高对方的参与感。

⑨We are one of the leading Chinese tea exporting companies and would like to open up business relations with you.

⑩Should you wish to receive samples for closer inspection,we will be happy to forward them to you.

在例9和例10中,“we”和“you”等人称指示语的应用使得茶叶进出口企业与对方的书面交流读起来如同一种亲切而平等的对话,而这对于茶叶进出口企业缩短与贸易对象之间的沟通距离,争取客户的好感无疑大有裨益。综上所述,通过巧妙地选用“we”以及“you”等得体的人称指示语,茶叶进出口企业可以在与贸易伙伴的日常信函交流中实现语用移情,从而助力商务沟通目标的有效达成。

4 结语

随着我国“一带一路”伟大战略的不断推进,中国同沿线国家的贸易往来将会更加开放而自由,中国与各国的茶叶贸易也会更加便捷而频繁。同时,伴随着未来茶叶进出口关税的进一步下调,中国的茶业企业也将获得更为良好的海外投资机遇。作为贸易交流与合作的主要沟通媒介,商务英语函电发挥着举足轻重的作用。茶叶进出口企业在商务英语信函的写作过程中,如果能够注意有效运用人际交互性称呼语,将会有助于缩短双方的心理距离,营造自然而亲切的交流氛围,促进茶叶贸易双方的有效沟通和业务发展。

猜你喜欢
信函人称移情
拼图
主体的突围
——论移情行为中两种现象的区分
移情于物,借物遣怀(外一则)
一封“署名毛泽东的英文信函”
心理咨询中如何识别和应对反移情
移情研究综述
2014年第一站冠军揭晓
2013年第六站冠军揭晓
2008年第六站冠军揭晓
人称代词专练