穿梭于俄语的时光隧道
——探索古俄语的奥秘

2018-11-14 21:52王娜娜刘庆欣傅文沂杨玉琦辽宁师范大学
长江丛刊 2018年23期
关键词:部族俄语方言

■王娜娜 孟 缘 刘庆欣 傅文沂 杨玉琦/辽宁师范大学

一、俄语的产生

(一)古俄语的产生

4~8世纪,斯拉夫人各部族开始形成了东斯拉夫语、西斯拉夫语和南斯拉夫语。在6世纪的时候,斯拉夫人的名称是安特人、斯拉文人和维涅德人。每个部族的方言同其他方言有许多共同的特点,但同时又有与其他方言有别的自己的特点。8、9世纪,斯拉夫人的原始公社制度日趋衰亡。在欧洲东部建立了古俄罗斯国家(基辅罗斯), 把所有东斯拉夫人的主要部族联合在一起。虽然基辅罗斯各地区间的联系并不很稳固,但在11世纪中期以前,基辅一直是古代罗斯政治生活和文化生活的中心。经济利益的一致、政治的统一、协同作战以及贸易的发展,所有这一切都促使东斯拉夫各部族联合成为一个有统一语言的民族。这种语言同现代俄语有区别,可以叫做古俄语(древнерусскийязык),是在波利安各部族方言的基础上创造出来的,同时吸收了其他东斯拉夫部族方言的要素。

(二)现代俄语的产生

19世纪是俄罗斯文化的黄金时期。俄罗斯民族文字系统在19世纪语言大师们的提炼下更加标准和统一。经过以普希金为代表的19世纪语言大师们对俄语的加工和提炼,在全民语言的基础上最终形成了统一的规范语言,即现代俄罗斯标准语(современный русский литературный язык)。现代俄罗斯标准语的最大特点是吸取了人民口语和书面语的精华,成功地将二者有机地揉合在一起,主要呈现为笔头和口头两种形式,此外还具有文语(文学、政论、科技和公文)和口语语体。具有了统一和丰富的词汇、严密的并经改进的语法结构、丰富的表达和修辞手段的现代俄罗斯标准语更加促使全民语言进一步统一,使语言表达更加准确,理解更加容易,交际更加方便。

二、古俄语与现代俄语拼读差异

1708年,彼得大帝全面推进俄罗斯语言文字改革,下令废除多余的字母。十月革命后,苏维埃政权正式宣布简化俄语拼写法,修正传统的格罗特拼写法,废除几个重复多余的字母:ѣ́、i、ъ。使得现代俄语得以规范化。在研究古文献时我们有以下发现:

(1)古俄语单词若以硬辅音结尾,其后通常会加硬音符号ъ,而现代俄语则简化删去。

(2)古俄语字母ѣ́简化为现代俄语字母е/。

(3)古俄语字母i简化为现代俄语字母и /。

(4)古俄语字母зс简化为现代俄语字母 сс。

下面的两个例证可以使我们形象地感受古俄语与现代俄语的区别:

(1)Контроль принимаѣ́тъ участiѣ́ при прiѣ́мкѣ́ и обмеѣ́рахъ произвѣ́димыхъ работъ и поставокъ.(古俄语),简化为现代标准俄语为:Контроль принимает участие при приемке и обмерах произведимых работ и поставок.(监 督 检 查 人 员 有权参与在建工程和为工程供货的验收工作)。

(2)Начиная съ настоящаго года,черезъ каждое трехлѣ́тiе,должень производиться осмотръ пограничныхъ знаковъ на установленной настоящимъ протоколомъ границв. (古俄语),简化为现代标准俄语为:Начинаяс настоящаго года,через каждое трехлетие,должень производиться осмотр пограничных знаков на установленной настоящим протоколом границв.(从今年开始,每隔三年就要举行一次边界协议规定的界标勘查。)

三、古俄语与现代俄语语法差异

纵观俄语发展变化全程,我们可以看到,古俄语和现代俄语的语法规则存在颇多差异,但由于所学知识有限,现也只能粗浅的说一下仅发现的一个语法差异:

在古俄语中 согласно 后接二格,而在现代俄语中作为前置词后接三格。

例 Согласно моего запроса,что кромѣ́ смертнаго случая отъ холеры на пароходѣ́ Юiшунь,пришедшемъ изъ Шанхая,никакихъ подозрительрыхъ заболѣ́ванiй въ Чифу не обнаруж ено.简化为现代标准俄语为:Согласно моего запроса,что кроме смертнаго случая от холеры на пароходе Юишун,пришедшем из Шанхая,никаких подозрительрых заболеваний в Чифу не обнаружено. (根据我的调查,除了从上海驶出的“云顺号”船上有人发生霍乱以外,在烟台并没有疑似霍乱这类病症的显露。)

试比较 согласно моего запроса——согласно моему запросу(古俄语在前,现代俄语在后)

四、结语

中华汉字历史悠久五千年演变史,现代俄语亦是如此,在时间的推移中历经多次演变。作为俄语初学者的我们,古俄语同样悠远而神秘复杂,对我们有莫大的吸引力。在这次创新创业训练中,我们齐心协力,共同领略古俄语的由来与发展中的奥秘,细心对比了古俄语与现代俄语的各种差异,我们发现并总结了一部分古俄语与现代俄语在拼读规则与语法上的差异。这些差异看似复杂,其实很有规律可循。在语音规则方面可概括为由繁变简,现代俄语简化了一些复杂的多余的拼读规则,使俄语单词相对简易。在语法规则方面,我们探索到的内容并不是很多,只发现了一点。我们认为,古俄语是一种历史文化,其中的奥秘远非如此,还需要更深入的探索与实践。并且我们相信,随着时间的推移和研究的不断深入,我们会更进一步地了解古俄语的奥秘,揭开古俄语的神秘面纱。

猜你喜欢
部族俄语方言
方严的方言
方言
部落里的秘密
哪些方言有利于经商
信息时代背景下关于针对本科生的俄语学习APP的思考
试析陕西方言中的[]与大同方言中的
里加市长因讲俄语屡被罚
改进俄语教学方法 提高俄语教学质量
论捺钵制度及其对辽代经济领域的影响
真话还是假话