李宁 陕西师范大学外国语学院 陕西西安 710062
态度子系统是整个评价系统的核心,包含情感、判定、鉴赏三个范畴.一般来说,"跟心理学有关的词语,属于情感系统;跟社会学或论理学有关的词语,属于判定系统;跟美学有关的词语,属于鉴赏系统".
情感是整个态度系统的核心 ,指行为上和情绪上的反应,通常是由心理过程和关系过程来体现,也可以通过表示态度的词汇手段来体现,多为表示感情的动词、形容词和名词等.在该讲话中,出现了大量的评价性词汇,包括肯定性和否定性两种态度评价资源.具体分析如下:
1) It excels all forms of human wickedness in the efficiency of its cruelty and ferocious aggression.
2) I see also the dull, drilled, docile,brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts.
可以看出丘吉尔对于纳粹德国的描述全都是选用的消极词汇(画线部分),向广大听众展示了纳粹势力的惨无人道和残暴无情,其带给人民的无穷无尽的灾难和破坏,其行为令人深恶痛绝,借此激起听众对法西斯的厌恶以及对深处水深火热的苏联人民的深切同情,讲话富有感染力,引起听众情感共鸣,从而把听众拉到和自己同一战线上来.另外,丘吉尔还使用了大量隐形的表达积极情感的词汇.
3) I see the Russian soldiers…guarding the fields which their fathers have tilled from time immemorial.
4) I see…there are still primordial human joys, where maidens laugh and children play.
丘吉尔用带有隐含性评价手段的积极词汇向大众展现了苏联人民原本和谐安宁的生活,英勇抗战的决心以及人民对和平的深切渴望,例3,4与例1,2形成了鲜明的对比和反差,丘吉尔带领听众体会到了两种截然相反的画面,正是因为纳粹德国的野蛮侵略,导致了苏联人民的沉痛苦难,彰显了苏联人民抗战的正义性和纳粹德国发动战争的非正义性和邪恶本质,引起听众对德国法西斯势力的痛恨,以此联结世界人民形成统一战线抗击德国.
鉴赏是对事物价值的评价,表达事物在美学与非美学方面的含义.以下是鉴赏资源在文中的运用:
5) The Nazi regime is indistinguishable from the worst features of Communism.
6) I see also the dull, drilled, docile,brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts.
通过这些否定意义的评价词汇来表达丘吉尔个人情感,映射他对纳粹势力以及德国战争机器士兵的蔑视和憎恶,对纳粹德国侵略的丑恶行径的鄙视和不耻.
7) We have but one aim and one single,irrevocable purpose.
8) If Hitler imagines… will cause the slightest… in the great democracies… he is woefully mistaken.
9) Let us redouble our exertions, and strike with united strength while life and power remain.
Great 一词体现了大英帝国和美国的雄厚实力,因而纳粹德国对着两个伟大民主国家的破坏和影响程度以slightest, single, irrevocable, united表现了丘吉尔和英国政府抗击德国的坚定决心,真挚地呼吁其他国家团结一心联合抗击德国.
判定系统是指一系列有制度规定的规范对人类行为的肯定和否定评价的意义.在《讲话》中,丘吉尔主要是通过使用一些形容词、名词和态度性词汇来实现判定意义.
10) The Nazi regime is indistinguishable from the worst features of Communism.
11) It excels all forms of human wickedness in the efficiency of its cruelty and ferocious aggression.
丘吉尔运用最高级worst 、形容词ferocious以及名词wickedness、cruelty分别体现出纳粹德国的残暴,正因为是面对德国法西斯势力的猖獗和毁灭性的力量,由此来激励世界各国团结一致的心,齐心协力的对抗恶势力,才能为世界人民争取和平和安宁.
除了使用修饰语外,情态动词也可表明讲话者的观点和态度.Martin认为它是从说话人的角度对其命题的成功性和有效性所作的判断.因此判定与情态动词有着密切的联系.具体地说意态化动词 will、shall和表示可靠程度词汇的功能一致.
12) We will never parley; we will never negotiate with Hitler or any of his gang.
13) It follows therefore that we shall give whatever help we can to Russia and the Russian people.
14) On the contrary, we shall be fortified and encouraged in our efforts to rescue mankind from his tyranny.
情态动词will, shall的重复使用表达了丘吉尔和英国政府抗击德国的坚定态度和决心,帮助大众把希特勒的魔影从地球上消除,将纳粹统治下的人民从法西斯势力的枷锁下解放出来.
该讲话结构严谨,感情充沛,掷地有声,具有强烈的说服力和感染力,为世界人民指明了斗争和前进的方向,是历史上公认的经典政治演说之一.