唐晓纯/绘末 初/评注
译文
大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的黍!多年辛苦侍奉你,你却对我不照顾。
发誓定要离开你,去那幸福的乐土。那乐土啊那乐土,才是我的好去处。
大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的麦!多年辛苦伺候你,你却对我无恩惠。
发誓定要摆脱你,去那安逸的乐国。那乐国啊那乐国,才是我的好所在。
大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的苗!多年辛苦供养你,你却不来慰劳我。
发誓定要远离你, 去那美好的乐郊。在那乐郊啊乐郊,谁还悲叹长呼号?
解析
诗人一开头直呼“硕鼠硕鼠”,并用命令的语气发出警告“无食我黍”,接着,进一步揭露大老鼠的贪婪和冷酷:“三岁贯女,莫我肯顾。”用这丑陋而又狡诈的大老鼠来比拟贪得无厌的剥削者再恰当不过了。
诗中的“我”,不是单指一个人,应扩大为“我们”,代表着一个阶层的群体。这个群体受到大老鼠(剥削阶级)的长期压榨,“逝将去女,适彼乐土”是他们反抗压迫、向往自由美好生活的心声。虽然在那时,“乐土”只是一种幻想,但它激励着一代又一代劳动人民挣脱束缚,为了理想生活不断斗争!
扫一扫,听朗诵
朗 诵:杭州少年儿童图书馆“太阳风”朗诵团 黄显懿
指导老师:鹤 矾