AU RESTAURANT
Dans un restaurant de Beijing
Lìshā: Xiǎochī de huāyàng zhēn duō a!
丽莎:小吃的花样真多啊!
Lisa : Oh là là ! Il y a tellement de sortes de collations.
Fúwùshēng: Shì de, nín chī diǎn shénme?
服务生:是的,您吃点什么?
Serveur : Oui, qu’aimeriez-vous essayer ?
Lìshā: Zhège xiàng tiándiǎn de jiào shénme?丽莎:这个像甜点的叫什么?
Lisa : Quel est ce plat qui ressemble à un dessert ?
Fúwùshēng: Jiào àiwōwo.
服务生:叫艾窝窝。
Serveur : Ce sont des boulettes de riz gluant,aussi appelées aiwowo.
Lìshā: Nǎge shì xiánwèir de?
丽莎:哪个是咸味儿的?
Lisa : Quelle collation est salée ?
Fúwùshēng: Jiāoquān shì xián de.
服务生:焦圈是咸的。
Serveur : Les anneaux frits sont salés.
Lìshā: Àiwōwo shì zhá de ma?
丽莎:艾窝窝是炸的吗?
Lisa : Est-ce que les aiwowo sont frits ?
Fúwùshēng: Bù, shì zhēng de.
服务生:不,是蒸的。
Serveur : Non, ils sont cuits à la vapeur.
Lìshā: Yǒu tāngzhīlèi de xiǎochī ma?
丽莎:有汤汁类的小吃吗?
Lisa : Y a-t-il des soupes ?
Fúwùshēng: Yǒu, dòufǔnǎo shì dài tāng de.
服务生:有,豆腐脑是带汤的。
Serveur : Oui, il y a de la gelée de tofu.
Lìshā: Yī wǎn dòufǔnǎo, yī fèn àiwōwo dàgài gòu chī le.
丽莎:一碗豆腐脑、一份艾窝窝大概够吃了。
Lisa : Je vais prendre un bol de gelée de tofu et un aiwowo, ce devrait être suきsant.
Fúwùshēng: Huǒshao hé dòufǔnǎo yīqǐ chī cái dìdao.
服务生:火烧和豆腐脑一起吃才地道。
Serveur : La façon la plus authentique de manger la gelée de tofu est de l’accompagner d’un gâteau au blé cuit au four.
Lìshā: Hǎo de, bǎ àiwōwo huànchéng huǒshao ba.
丽莎:好的,把艾窝窝换成火烧吧。
Lisa : Alors donnez-moi un gâteau au blé cuit au four à la place du aiwowo.
Fúwùshēng: Xià cì nín zài cháng bié de ba.
服务生:下次您再尝别的吧。
Serveur : Vous pourrez essayer nos autres collations la prochaine fois.
Expressions utiles
Xiǎochī
小吃
Collation
Tiándiǎn
甜点
Dessert
Dìdao
地道
Authentique
Huāyàng
花样
Sortes
CONSEILS
* Les collations de Beijing comprennent les mets de nombreux groupes ethniques chinois comme les Han,les musulmans,les Mongols et les Manchous.
* Les collations s’inspirent également des amuse-gueules impériaux des dynasties Ming et Qing(1368-1911).