刘小燕
摘 要:产出导向法是针对大学英语“学用分离”弊端提出的中国特色外语教学理论。笔者尝试以该理论指导课堂实践,聚焦母语文化教学促成环节的课堂设计,力图提高课堂教学效果。文章展示了促成环节设计的基本思路,包括语言促成方案设计和每个环节的具体语言促成路径;摸索性地提炼出了针对本地大学英语课堂语言促成的五个基本理论原则,以期为产出导向法指导普通地方高校英语课堂提供参考。文章结尾指出了本次教学实验中存在的问题。
关键词:产出导向法;母语文化教学;促成;学用分离
中图分类号:G642.3 文献标识码:A 文章编号:1002-4107(2018)09-0028-04
在英语日趋国际化和国际交流日趋多元化的今天,外语教育尤其是大学英语教育承担着吸收多元文化和推介本土文化的双重任务。但长期以来,大学英语教学片面强调英语文化,忽视中国文化渗透,导致了中国文化失语[1-3]。如何应对这一问题并将母语文化融入大学英语教学成为各界的共同关切。研究者们分别从宏观理论视角探讨了导入母语文化的重要意义和必要性[4-5],并从教学实践角度探索了导入中国文化的方法和途径[6]。大学英语四六级考试改革也开始重视对中国文化表达能力的考察,将原来的单句翻译调整为段落翻译,内容涉及中国社会、历史、文化等各个方面。同时,许多高校也纷纷开设中国文化等英语拓展课程。笔者所在的一所地方本科高校也于2015年对大学英语进行改革,开设了中国文化英语、英美文化、英语电影视听说等拓展课程。笔者主要从教英语电影视听说课程,选用外研社《英语电影视听说》(语言文化类)为教材。
经过两年实践,笔者发现英语拓展课程增强了师生的中国文化意识,丰富了英语文化教学的内容,提高了学生用英语语言表达中西文化的能力,一定程度上优化了课堂效果。但笔者对自己的课堂效果并不满意:一是以文化为载体的英语课堂信息量密集,语言难度大,课堂模式仍然以教师讲授为主,没有发挥学生的主体作用;二是学生的实际语言水平与单元主题语言难度相差较大,导致部分学生消极应对。为了解决这一难题,提高课堂教学效果,笔者以文秋芳教授创建的“产出导向法”(production-oriented approach)为指导,对《英语电影视听说》“喜福会”单元进行了为期两周的教学实验。
一、产出导向法
产出导向法(以下简称POA)是文秋芳教授针对大学英语教学中“学用分离”诟病开出的“中药方”[7-11],既有针对性,又有系统性,目的是让学生能够“以用促学”“以学助用”“学以致用”“学有所成”。经过近十年的不断完善和发展,该理论体系已基本形成,能够为大学英语课堂改革和英语教学实践提供理论支持。该理论主张在有限的课堂时间内,以产出为导向选择适合学生认知水平的输入材料,创造真实的语言情境,“学用结合”,促成“学习发生”。在POA的驱动—促成—评价教学流程中,促成环节是教学的主要环节和难点,主要遵循“输出驱动”“输入促成”“选择性学习”等三个理论假设。如何以POA为理论指导,使输入和输出的各个环节环环相扣,有机结合,如何有选择地凸显目标语言,让学生逐步认知并恰到好处地产出这些目标语言,如何科学地编排内容(ideas)、语言形式(language)和用语言表达内容的话语结构(discourse-structure),使其符合语言习得的规律,围绕以上问题,笔者以POA理论为指导,探索大学英语母语文化教学促成环节的课堂设计和促成路径,提炼针对本地大学英语课堂实践的基本理论原则,以期改善课堂效果,为POA理论指导广大普通高校英语教学做出
尝试。
二、POA理念下“促成”环节课堂设计
(一)背景介绍
笔者任教的是一所地方普通高校,授课内容为英语视听说拓展课程,授课对象全部来自大二中文专业,共 50人。该班均已通过大学英语四级考试,具有良好的语法和阅读能力,但是产出能力较弱。POA理论提出的“学用结合”教学理念契合该班困境,因此笔者以该理念为指导,聚焦“输出驱动”“输入促成”和“选择性学习”三个理论假设在语言促成环节的设计原则和促成路径。
(二)教学流程介绍
POA实施单元锁定为《英语电影视听说》“喜福会”单元,主题是“中国传统价值观”。本单元计划用时为两周,共8学时,笔者遵循POA的驱动—促成—评价教学流程,以驱动任务为起点,自己选编教学材料,设计“内容、语言、结构”的促成方案和路径(各部分课堂内容和安排见表1)。
表1 教学内容和课时安排
(三)POA理念下的语言促成方案设计
1.教学目标设定。让学生明确促成环节需要的三个要素:内容、语言形式、话语结构。描述本单元产出任务的主题内容是以中国海外移民家庭为中心的中国传统价值观、家庭观、教育观、中美文化冲突和中国传统智慧;语言形式是与主题相关的目标词项(lexical item)(如traditional value/sacrifice for/instill with/indirect love/ethic legacy/be employed in)等;相關的话语结构(如for sbs part/in general/as the result of/what really count is that)主要用于表达中国传统智慧。
2.输入材料难度的控制。本单元的输入材料主要为与主题相关的听力和阅读材料,考虑到材料的难度和可及性,笔者分别选取教材第一部分的电影口头评论(A Dialog on the Movie)和第二部分的中国海外移民(Chinese Immigration to the U.S.)作为听力和阅读材料。遵循“选择性学习”理论假设,笔者明确列出产出任务中需要的目标词项,并给出一定的课堂时间让学生体会其语境和用法。
3.产出任务的循序渐进。语言促成练习难度主要分为两个维度——语言和认知。语言维度遵循词项—单句、词项—句群、句群—语法的产出路径;认知维度代表语言加工过程中的认知难度,遵循辨识—理解—按要求产出—开放性产出。所有产出任务既和输入材料环环相扣,又自成体系,逐步递进,让学生在不同类型的练习中频繁接触目标语言,巩固和强化语言习得成果,以促成“学习发生”。
(四)POA理念下的语言促成路径设计
为了体现POA学用结合理念下促成环节的母语文化教学思路,本文以“Chinese immigrant family”为教学主题,构建以语义联想为中心的词语集,通过思维导图激活学生有关现实世界的知识体系和心理词库。(见图1)。下文具体展示目标语言在不同环节的促成路径。
图1 教学主题思维导图
T1.Reading:Read the passage entitled“Chinese immigration to the U.S.”and underline those expressions that show their struggle for their maintainence of Chinese tradition in America and their expectation of their children.
这个阅读练习旨在引导学生了解中国海外移民在美国的生存状况,重点强调他们在保持本民族传统时面临的挣扎及对子女的普遍高期望。为了凸显目标语言形式,在学生整体理解语篇的基础上,师生共同划出文中有关“中国传统保持”和“对子女期望”的语言表达,并留出五分钟时间供学生巩固和强化语言项的用法。
T2.Matching:Complete the following sentences with appropriate items in the box.
low-paid jobs/be employed in/maintain a robust Chinese lifestyle/observe Chinese customs and festivals/drill their children in/motivate them to.
这项选词填空目标是进一步练习上文阅读理解中凸显的目标语言形式,让学生在不同的句子和不同的练习形式中熟悉目标语言形式的用法,巩固语言形式与意义的匹配。在理解输入材料的基础上引导学生关注语言形式,可以更好地促进语言形式和意义的结合。
T3.Listening:Listen to the dialog on the movie and complete it by filling in the blanks.
填空部分参考答案:(1)courageous,determined and always ready to sacrifice themselves to their kids.(2)we should take special pride in our values.(3)for the mothers part.(4)instill their daughters with Chinese notions.(5)collectivism,family honor and prosperity.(6)equal rights,free competition and self-achievement.(7)remain either silent or critical and become active in helping their daughters.(8)ethic legacy and traditional wisdom.
这部分为听写填空,目的是在通过听力材料中的填空练习,以短语或短句带动学生对移民家庭价值观的深入理解,从而在头脑中构建出更为具体深刻的话语意义。这种以“移民家庭”为核心的目标语言意义关联,形成了以核心概念为功能中心的意义辐射,可以激发学生相关背景知识,使目标语言资源更加高效地得以加工和产出。
T4.Translating: Translate the following sentences with the expressions given in the box.
对移民家庭的父母们来说,他们一方面给子女灌输中国传统文化,愿意为孩子付出一切;另一方面又会对子女大加指责。他们相信中国传统智慧的力量,希望子女能够继承民族遗产。
sacrifice for/instill with/remain critical/ethical legacy/traditional wisdom/for sbs part
参考答案:For the parents of immigrant family,they remain critical but ready to sacrifice themselves for their children while instilling them with Chinese traditional culture. They believe in the power of Chinese traditional wisdom and wish their children could inherit the ethical legacy of China.
將上文听力中的目标语言形式应用于翻译练习,可以使这些目标语言再次得以练习和巩固,既能够降低翻译任务的难度,又可以使目标语言在变换的任务中高频出现,激活语言产出路径。
T5.Writing:Suppose you will go to America and settle down there someday,what aspect of traditional Chinese characters and values will you expect your children to inherit and explain why.(determined/courageous/sacrificing/self-sacrificing)
经过以上四个任务的练习,学生对产出任务所需的内容、语言形式和结构已得到不断的巩固和强化,相关影片和现实知识也得以激活,基本能够将语言形式与意义相匹配,将促成的语言用于产出,达到学用结合的教学目标。
三、POA理念下的语言促成理论原则
在POA理论指导下,笔者围绕“学用结合”的教学理念,在促成阶段践行了“输出驱动”“输入促成”和“选择性学习”三个理论假设。在实践摸索、学习借鉴和文献阅读的基础上,笔者经过教学反思和反复推敲,提炼出针对本地大学英语课堂语言促成环节的基本理论原则。
(一)语言促成遵循选择性原则
心理学理论认为,成功的学习者总是善于从大量信息中选择重要的信息进行处理记忆,而不是不加选择地进行全面深度加工[12]。面对大量的输入信息和有限的课堂时间,我们不可能要求学生悉数吸收,完成听说读写译五项技能,但是我们完全可以在有限的课堂时间内,有选择地提供输入材料并对目标语言进行显性教学,明确任务主题和重点语言形式,使所教与所学,所学与所用有效对接,提高课堂效率。
(二)任务设计以语义联想为中心,遵循情境性原则
心理空间理论认为,人的大脑认知系统中存在心理词库,这个词库通过记忆提取、意象图式匹配和语言处理,完成对语言的理解和加工[13]。以特定的主题(如
Chinese immigrant)为中心构建相关语义联想网络,可以激活相关知识体系,帮助学生构建思维图式,为接下来输入信息中的语义理解和信息处理做好准备。本文的图一思维导图可以清晰地展示本单元的教学主题和相关语义网络,方便语言资源的快速激活和有效提取,提高信息处理和语言促成的效率。
(三)以输出为导向,遵循输出→输入→输出的教学顺序
Swain的输出假设发展了以往的输入理论[14],提出输出不可或缺的四大功能:强化语言的流利度、验证语言假设、提高对语言缺口的意识程度、培养元语言能力。POA在借鉴前人理论成果的基础上,提出在不同的学习阶段,以输出来驱动输入的学习,以输出→输入→输出的顺序组织教学。本文的教学材料和教学设计秉承输出驱动和输入促成的假设,将教学不同阶段的输出练习和输入材料有机结合,环环相扣,使目标语言的形式和意义在不同类型的练习中不断得以巩固和强化。
(四)遵循循序渐进的认知规律
语言习得是循序渐进的过程,需要在语言形式和内容上都遵循从简单到复杂的认知规律。本单元的文化教学目标是帮助学生深入理解中国传统价值观、家庭观、教育观、中美文化冲突和中国传统智慧,语言教学目标则是习得这些内容的相关语言形式。围绕这两个核心教学目标,笔者将教学目标进行了“解构”,首先,让学生提前观看影片并完成了相关输出尝试;其次,提供输入阅读资料,帮助学生初步理解文化目标涉及的不同方面并能够辨识相关语言表达形式;最后,以封闭型—半开放型—开放型等难度逐渐递增的练习巩固这些语言形式和意义的匹配。
(五)坚持以教师为主导,以学生为主体,聚焦“学习中心”
长期以来,人们围绕教学过程究竟是以学生为中心还是以教师为中心争论不休。这种争论将教学过程简单化,要么会过度强调学生的中心作用,要么会将教师的作用边缘化。POA则提出教师作为有经验的专业教育者,具有把握教学质量的责任和能力,应在积极调动学生参与的基础上,发挥教师在各个教学环节的主导作用,聚焦“学习中心”,达到教育的最终目标,即学有所获、学以致用、学以成才。本次教学实验笔者深感自身责任巨大,从输入材料的选择到语言、内容、话语结构三个层次任务的促成,教师既要分析学情又要持续把握各个任务的难度和连贯性,不断搭建脚手架又要不断放手,在有限的课堂内聚焦凸显语言项,促成学用结合,学有所成。
本文尝试以产出导向法理念指导普通高校大学英语课堂实践,聚焦母语文化教学促成环节的课堂设计,力图提高课堂教学效果。笔者以驱动任务为起点,整合课内课外资源,展示了POA理念下的语言促成方案设计和每个环节的具体语言促成路径,验证了产出导向法促成环节的教学效果;最后摸索性地提炼出了针对本地大学英语课堂语言促成的五个基本理论原则,以期为POA理论指导普通地方高校英语课堂提供参考。
虽然本次教学实验“促成”目标基本达成,但是由于各种主客观原因,仍遗留了一些问题需要进一步研究。
例如,在语言形式与意义匹配的促成环节,学生在有限的时间内会出现顾此失彼的现象,即关注语言形式时会忽略意义,或以意义为中心时会忽略目标语言形式,而
代之以同义词或同义表达,这就需要在以后的教学实践中更多地关注语言形式与意义匹配的途径。再有,教学过程中部分基础薄弱的学生存在力不从心或心不在焉的问题,这就需要教师精确把握学情,考虑到学生的个体差异,对不同水平的学生尽可能地区别对待。最后,
POA理论尽管日趋成熟,但是如何让广大一线教师熟悉这一理论,并用于指导本地教学,还需要更多的研究和实践摸索。
参考文獻:
[1]肖龙福,肖笛,李岚,等.我国高校英语教育中的“中国文
化失语”现状研究[J].外语教学理论与实践,2010,(1).
[2]郭佳.英语专业教学中的中国文化意识培养—份基于使
用《阅读中国》进行文化教学改革的报告[J].外语学刊,
2011,(3).
[3]兰军.英语专业学生中国文化英语表达能力研究[J].宁夏
大学学报:人文社会科学版,2010,(2).
[4]崔刚.大学英语教学中中国文化的渗透[J].中国大学教学,
2009,(3).
[5]郭敏.中国文化融入大学英语教学的必要性及实现路径
[J].内蒙古师范大学学报:教育科学版,2014,(11).
[6]任丽.构建“4+2+1”大学英语文化教学模式的探索[J].中
国外语,2012,(4).
[7]文秋芳.输出驱动假设与英语专业技能课程改革[J].外语
界,2008,(2).
[8]文秋芳.输出驱动假设在大学英语教学中的应用:思考与
建议[J].外语界,2013,(6).
[9]文秋芳.输出驱动——输入促成假设:构建大学外语课堂
教学理论的尝试[J].中国外语教育,2014,(2).
[10]文秋芳.构建“产出导向法”理论体系[J].外语教学与研
究,2015,(4).
[11]文秋芳.“产出导向法”的中国特色[J].现代外语,2017,(3).
[12]Hanten,G.,X.Li,S.Chapman,P.Swank,J.Gaminno,G.
Roberson & H.Levin.Development of verbal selective
learning[J].Developmental Neuropsychology,2007,(1).
[13]Fauconnier,G.Mental Spaces:Aspects of Meaning Constr-
uction of Natural Language[M].Cambridge:CUP,1994:
40-41.
[14]Swain,M.Three functions of output in second language
learning[C]//In G.Cook & B.Seidlhofer(eds.).Principles
and Practice in Applied Linguistics:Studies in Honor of H.
G.Widdowson.Oxford:Oxford University Press,1995:
125-144.