关于外贸英语函电的课程改革探讨

2018-09-10 10:24肖瑶
校园英语·上旬 2018年8期
关键词:外贸国际贸易

【摘要】本文以《外贸英语函电》为课程改革探讨对象。本课程是一门实践能力要求极高的国际贸易专业核心课。结合外贸行业的就业市场需求,以及授课中针对学生练习所发现的问题,提出适当的课程改革建议,以提升国贸专业学生在就业时的竞争力。本文主要对课程教材、授课模式以及学生全方位能力培养提出相关建议。

【关键词】外贸;函电;国际贸易

【作者简介】肖瑶,中国矿业大学徐海学院。

外贸英语函电课程是国际贸易专业的核心课程。根据外贸行业的市场需求,大多数外贸企业招聘时,更关注学生对英语的实际应用能力,听说读写方面都有较高要求。随着外贸市场的发展,函电应用已经从之前的传真到现在的电邮发展。但现在高校在培养外贸专业人才时,更多是理论知识的培养,对于实践能力培养有所欠缺。

一、外贸函电课程的问题

1.函电书写模式固化。外贸英语函电是典型的实践型课程,但是目前外贸英语函电课程在授课时,还是以授课的形式来进行教学,分章节讲述整个外贸流程的函电写作。课程授课中对外贸函电格式有严格要求,但外贸实践中,函电写作没有统一的格式和内容要求。

例如:对于开发信的写作,参考书中的例句基本以公司的自我介绍为开头,中间简述公司所涉及的主要产品,结束段为对对方函电回复的期许。但在实际业务中,开发信的写作可以有多种不同的内容构架,可以表述如下:

(1)简约版。由于客户在审阅陌生邮件时,通常阅读时间为5秒以内,所以简短的开发信更能突出邮件重点。在简约版的开发信中,可以省略關于公司的自我介绍,着重简述公司所涉及的产品及特点,结束段也可以省略。例1:

Dear sir,

XXX company, specialized in XX products.

If you are interested, call me.

Best regards,

XX

(2)图文版。图文版的开发信突出产品的特色,以最直观的方式吸引客户的兴趣,增加开发信的回复率。例2:

Dear sir,

Have you seen [图片:products] before?

We are ….

Best regards,

XX

但由于图片过多的开发信,容易被识别为垃圾邮件,从而导致邮箱地址被列入黑名单,影响开发函电的传送。所以在图文版使用时,要注意图片的数量,以及定期审查邮箱地址是否为有效地址,防止被列入黑名单。

2.教材脱离企业实际需求。目前函电课程的参考书目中的例句,大多是授课老师根据中文写作的习惯撰写的,缺少真实的外贸函电案例解析。因此难以适应当前外贸企业在客户开发、客户谈判时的实际需要。

例3:We hope some of them would meet your customers tastes and needs.本句是典型的中式英文表达。中文的表述习惯是含蓄并保留谈判空间,但不同国家对商务谈判习惯是有典型区别的。

欧洲国家,例如德国,对商务谈判的表述习惯是简单并直接的,在商务函电的表述中,较少使用含蓄的表述,而是直接表明函电的书写目的。

例4: Please refrain from using words in your mail which are not needed.

-What we also did not like was that you wrote

1) We are very clever people

2) We are typical and professional business people(柳仕超,2011)

3.样本函电内容繁琐。根据函电的教学内容,函电写作需要做到7Cs,其中要求函电内容简单明了,但课本中样本函电大多内容繁琐。因此,学生以样本函电做练习时,会脱离写作基本原则。

课堂教学中,要求学生根据所取得厂商信息,攥写一封开发信。但在开发信写作中,普遍存在的问题:

(1)按照样本函电的内容攥写。

(2)开头段内容过于固化,使读者失去阅读兴趣。在商务贸易中,无法有效增加开发信的成功率。

(3)开发信书写内容雷同,没有形成学生的个人书写风格,过于依赖已有的书本资源或者网络资源。

4.“中式英语”的书写习惯。英文写作受母语影响,例如:语序,词汇的表达等。

在外贸函电中关于包装表述常见的有矿产品的散装,学生在表达散装的含义时,往往会使用in loose,而恰当的英文表述可以是in bulk。loose一般表示为松散,即散货或者拼货表述为loose cargo。

除此之外,学生想要表达“要求对方做某事”的含义时,往往会使用should,虽然中文翻译为应该,但是由于中英表述文化差异,should更为强烈性要求的含义,可改为could或者shall等表示所提出的要求。

二、外贸函电课程的改革建议

1.着重学生特性的培养。如上文所述,在外贸工作中,函电的内容和格式要求已经逐步减弱,取而代之是对于函电内容的理解,以及根据学生不同的性格特点,使学生形成自身的函电写作特点。如同销售一样,外贸函电的攥写可以看作是一种文本的销售语言,用文本话的形式表示出写作方的情绪和目的。要避免千篇一律的书写模式,根据客户的民俗习惯和商务风格,有针对性的更改攥写模式。例如:

(1)对于德国客户,函电攥写以简明直接为主旨。

(2)对于南非客户,可以采取较为亲近或者俚语化的表述方式。

(3)对于英国客户,注意英式和美式拼写的区别。

2.改变“中式英语”的书写习惯。改变中式英语的书写方式,首先要改变书写时,先表述中文含义再翻译成英文的书写方式。

(1)每堂课要求同学节选bbc网站最新新闻,朗读并用英文总结该新闻的大体含义。根据外文原文熟悉并掌握英式的书写规则,包括语序、词组搭配等。

(2)鼓励学生根据个人兴趣选择不同题材的杂志或者小说。通过增加阅读量的方式,创造语言环境,培养学生的英文语感。

(3)鼓励学生使用英英词典。用英文解释词语,改变学生写作时,先用中文思考再翻译的写作习惯。

3.加强听说能力培养。虽然外贸英语函电主要以写作为练习模式,但函电并不是外贸谈判交流中唯一的使用工具。例如:在卖方多次催款,买方没有回应的情况下,要求外贸人员要及时电话或者视频联系。采用最直接快捷的方式获取对方关于付款情况的确认信息。这就要求学生在有函电写作能力的基础上,根据外贸订单变化情况的需要,增加听说能力培养。

(1)听力练习。国际贸易是多向交流,贸易方更多是非英语系国家,受母语发音的影响,要求学生要提前适应不同地区的发音区别。课间播放BBC新闻,选取不同地区或国家的新闻节选,提高学生对于不同口音的适应能力。

(2)口语练习。针对学生存在的口语英语能力欠缺的现象,在按照小组形式布置开发信写作练习的基础上。以对方小组选定的产品信息,进行商务谈判情景模拟练习。除此之外,要求学生跟读纪录片。先以字幕版本作为跟读练习对象,再以无字幕版本进行跟读练习。

本文在课堂教学实践的基础上,针对学生练习时存在的主要问题,以及根据对学生應用型培养的要求,对课程教学提出一些建议。由于教材更新速度慢、外贸联系方式变化速度快,课程教学应该在结合前人的丰富教学经验的基础上,顺应当今外贸企业的实际需求,增加对学生全方位能力的培养。对于我国目前的外贸就业市场而言,面临的问题是大多数应届生所遇到的普遍性情况,即企业所需与学生所学存在差距。在已知问题的基础上,不断对课程教学进行创新和改进。

参考文献:

[1]Kaplan R.Culture Thought Patterns in Intercultural Education[J].Language Learning.1996(1).

[2]姜敏浩,张铁虎,高沛,黄嬿儒,陈淑婷.大学英语写作中由“母语负迁移”导致的“中式英语”现象研究[J].海外英语,2017(20):59-60.

[3]柳仕超.外贸函电语用失误的案例评析[J].长春理工大学学报, 2011,6(04):63-65.

猜你喜欢
外贸国际贸易
商务书屋你应该知道的国际贸易
我国外贸进出口连续14个月同比正增长
你应该知道的国际贸易
国际贸易结算方式风险控制的实践思考
5月出口超预期中国外贸为何如此抗压
70年外贸大事记
对中国国际贸易中“贫困化增长”的思考
对中国国际贸易中“贫困化增长”的思考
年底前我国将实现国际贸易“单一窗口”全国口岸全覆盖
《关于支持外贸稳定增长的若干意见》印发