It is not growing like a tree

2018-09-07 09:01BenjaminJonson
疯狂英语·新读写 2018年8期
关键词:细微处落英道理

Benjamin Jonson

It is not growing like a tree

In bulk doth make man better be;

Or standing long an oak,three hundred year,

To fall a log at last,dry,bald,and sere

要成就人生,

不必如巨树,木秀于林;

不必如橡树,经年不倒,

亦难逃枯朽之命;

A lily of a day

Is fairer far in may,

Although it fall and die that night—

It was the plant and flower of light.

In small proportions we just beauties see;

And in short measures life may perfect be.

五月之百合,

绽放一日,便有万种风情;

纵然是夜凋零,

却是光华的落英;

于细微处领略美丽,

于残缺处完满生命。

本杰明·琼森(1572-1637),英国文艺复兴时期剧作家、诗人和演员,与莎士比亚处于同一时代。其最知名的戏剧作品为《福尔蓬奈》(Volpone)、《炼金士》(The Alchemist)和《巴塞洛缪集市》(Bartholomew Fair)。这首诗很容易让我们想起1757年出生的英国诗人威廉·布莱克的著名长诗《天真的预言》(Auguries of Innocence)头四句:“To see a world in a grain of sand/and a heaven in a wild flower/hold infinity in the palm of your hand/and eternity in an hour”。梁宗岱先生将这四句译为:“一沙一世界,一花一天堂。双手握无限,刹那是永恒。”道理说来浅显易懂,不复赘言。但就是这样一个浅显的道理,让身处不同时代的两位诗人通过诗作共同表达。不知诗人是否也有这样的感慨:世代繁衍的人类中,有几人真正领悟了这层含义?

猜你喜欢
细微处落英道理
重逢
这只猫说得好有道理
雨中落樱
华宝山庄赏月橘
田园诗,走向细微处
道理
智珠
细微处
于细微处雕琢人生
腐败,往往由细微处开始……