钟岳文
汉水又东合褒水,水西北出衙岭山,东南径大石门①,历故栈道下谷②,俗谓千梁无柱也③。诸葛亮《与兄瑾书》云:前赵子龙退军④,烧坏赤崖以北阁道⑤,缘谷百余里,其阁梁一头入山腹,其一头立柱于水中。今水大而急,不得安柱,此其穷极,不可强也。又云:顷大水暴出,赤崖以南桥阁悉坏,时赵子龙与邓伯苗⑥,一戍赤崖屯田,一戍赤崖口,但得缘崖与伯苗相闻而已。后诸葛亮死于五丈原⑦,魏延先退而焚之⑧,谓是道也。自后按旧修路者,悉无复水中柱,径涉者浮梁振动,无不摇心眩目也。(卷二十七《沔水》)
①大石门:即斜谷口,在今陕西眉县西南。
②栈道:在悬崖绝壁上凿孔架木桩,铺上木板而成的窄路。此处栈道为褒斜道。
③千梁无柱:只有木梁而没有柱子。因为悬崖峭壁与山坡或山下溪涧河流的距离很远,所以无法立柱。
④赵子龙:即赵云,常山真定(今河北正定)人,三国时期蜀汉大将。
⑤赤崖:古地名。在陕西留坝东北,褒斜阁道所经。
⑥邓伯苗:即邓芝,新野人(今河南新野)人,三国时期蜀汉大将。
⑦五丈原:在今陕西岐山城南。诸葛亮病卒于此。
⑧魏延:字文长,义阳(今河南信阳)人,三国时期蜀汉大将。
汉水又向东流,汇合了褒水。褒水发源于西北面的衙领山,东南流经大石门,流过旧时的栈道下谷,俗称千梁无柱。诸葛亮《与兄瑾书》说:先前赵子龙退兵时,烧坏了赤崖以北沿山谷周围的阁道长达一百多里,閣梁一头通入山腰,另一头在水中立柱。现在水大而急,已经无法立柱,困难已到了极点,不能勉强了。又说:近时山洪暴发,赤崖以南的桥梁阁道全都被冲毁了,当时赵子龙与邓伯苗,一个在赤崖驻防屯田,一个驻防在赤崖口,双方只能沿着崖边互相呼应而已。后来,诸葛亮死于五丈原,魏延首先撤退,焚烧了栈道,就是这条栈道。自此以后,那些按旧道修路的人,都不再在水中立柱了。过往行人在摇摇晃晃的浮桥上经过,无不提心吊胆、头晕目眩。