双语词典编纂中的人本主义

2018-06-29 08:26杜晶影
文教资料 2018年5期
关键词:人本主义

杜晶影

摘 要: 词典是人们获取知识和信息的重要工具之一,词典编者在词典编纂过程中要站在用户的立场,以用户的需求为基础进行设计,即词典编纂应该以人為本,体现人本主义精神。本研究从编者与用户为一体,词典结构,词典的微观结构着手,分析词典编纂中体现的以人为本思想,总结词典编纂的经验,为编写同类词典提供一定的借鉴。

关键词: 双语词典 词典编纂 词典用户 人本主义

一、 引言

词典编者在编纂词典的过程中既是编者又是用户。因为编者在编纂词典过程中要站在用户的立场才能编出一部有市场需求并深受用户欢迎的词典。我国词典编纂的活动开始较早,如《说文解字》等。由于我国词典编纂过程中一些专家学者更加重视实践而忽略理论,导致我国的词典学理论落后于俄罗斯。俄罗斯学者哈特曼(Р . Хартманн)在《俄语词典学》(《Лексикография русского языка》)一书中提出了词典使用社会学(Социология словарного использования),该研究中介绍了12条考察编者与用户之间关系的重要原则,列举如下:

1.词典编者要设身处地为用户着想;2.词典的拟用和实际应用不完全对应;3.词典分类必须建立在用户的需求基础之上;4.对词典的印象编者和用户的评价不完全一致;5.对用户需求的分析必须在词典设计之前;6.不同用户群体需求不同;7.不同的用户由不同的因素决定;8.用户的需求是有变化的,如时间和地点;9.词典注释技巧(引用、标注等)包括一系列的心理语言过程;10.词典编纂技巧是可以传授的,也应该传授;11.必须为用户标出注释,词典编者必须了解现有的所有注释方法;12.必须进一步鼓励词典编者对用户需求的研究。(Дубичинский В.В. 2009:39)其观点的核心思想可以概括为词典编者要处理好与用户的关系,了解用户需求,掌握用户的心理,在编词典的过程中要做到编者与用户浑然一体。只有这样,编出来的词典才能拥有更广阔的市场,能更好地为用户提供全方面的服务。

双语词典编纂是一项复杂的工程,在编纂工程中要考虑元语言和目标语的随时转化,这就加剧了编者的工作量,不仅要求编者熟练操控两种语言,而且要熟练掌握两国的文化国情等知识,使翻译简洁明了,全面准确。当今世界词典编纂已不是以前的“剪刀加糨糊”。随着经济发展、科技进步及用户需求的提高,词典编纂已经步入计算机化。斯科利娅列夫斯卡娅(Г. Н. Скляревская)在《试析《现代俄语详解词典》的新技术》(《Использавоние новых технологий при работе над 《Современным толковым словарём живого русского языка 》)一文中提出词典编纂利用新技术进行,包括计算机化,要建立词典语料库,词表要按照语义、主题、构词等系统性原则进行编纂。

二、编者与用户为一体

词典编者在进行词典编纂之前,要设身处地地为用户着想,站在用户的角色上,考虑用户的需求,不能为了想出版而草草了事。词典编者既要为自己又要为用户负责任。在编词典的过程中编者要想用户的需求,如果说我是用户的话,那么我需要什么。词典既是一种接货的工具,又是一种商品。商品要考虑销售及售后服务,这更要求编者与用户合二为一,才能研编出优秀的、有价值的商品。

三、词典结构中体现的人本主义

词典的结构是词典学理论研究的重要组成部分之一,词典结构设计是否合理在一定程度上决定着一部词典的好坏。词典作为一种商品,要为词典用户服务,要满足用户的要求和需求。因此,我们从词典的结构中窥探词典中的人本主义。本研究以我国内现存最大的一部综合性百科词典《新时代俄汉详解大词典》(以下称为《新详解》)为例。

(一)词典的宏观结构

1.收词

《新详解》共收词300000条,是国内现存俄汉词典中收词量最大的一部百科词典。该词典增收新词新义54000余条,占全书篇幅的16%,加之对原有词条进行了相当量的润色修订,词典的面貌全新,独立创新意味十足(编者前言)。收词的量决定了词典的类型,是词典广度的体现,同时也决定了用户的范围。词典应随着社会经济的发展而不断更新,例如某些新语和网络用语等,增加词条的收录在一定程度上增加了该部词典的广度,为用户了解和掌握国内外语言的发展奠定了一定基础。

2.前言和附录

前言和附录也是词典宏观结构的重要组成部分。通过前言词典用户可以了解到该部词典是否符合自己的需求。《新详解》的前言中介绍了该部词典编写的原因,以及对词典的内容进行简要概述,在一定程度上方便使用者确认自己是否需要该部词典。

词典编者一般会在词典最后附加附录。用户可以根据自己的兴趣和需求选择要了解和掌握的信息。词典中除名词变格表、形容词和数词变格表及动词变位表等常用信息外,还增加了名词的重音、前附重音等信息,以便用户更全面、系统地掌握俄语中的十大词类及其某些变体形式。

(二)词典的微观结构

微观结构是词典结构的重要组成部分。词典的微观结构指词典的词条结构。词条是词汇单位的基本结构单位和功能单位,是词典的主体。(黄建华,2003:47)词条主要包括语音区、语法区、语义区、例证区和词源区等。

1.语音区和语法区

语音和语法信息是每个词条必不可少的部分,为用户提供该词条的重音、变体和词条的最基本变格和变位。这为用户学习和掌握该词条及其该类词条提供了便利。例如:

(1)интернет [тэ , -a [阳]

(2)мыть , мою , моешь моюший мытый [未](完 вымыть)(及物)洗 ~ руки перед едой 饭前洗手

(3)мыться , моюсь , моешься [未] (完вымыться)洗澡;洗脸;洗手 ~ под краном

在(1)中,标注了语音信息[-те],这个音节在该条目中读[-тэ],这样有助于纠正一些读错的用户的读音,帮助正在学习该类词的用户正确发音,更加了解该条目的信息,提高听说读写能力。(2)和(3)中标注了动词体和变位,以及及物动词,同时列出了相对应的完成体。俄语中动词是比较复杂的一个词类,包括体、时、态和变位等。мыть和мыться这两个动词都有“洗”之义,前者是及物动词,后者是非及物动词。及物和非及物动词也是不少俄语学习者容易混淆的地方,这就给俄语学习和使用造成极大的不便。因此,双语词典中提供语音和语法信息是在一定程度上方便用户掌握和记忆。

2.语义区

语义区是双语词典的核心区,一部双语词典的质量和语义区有着密切的联系。双语词典的语义区最重要的任务是释义。释义是对条目含义的注释或解释。从广义上来说,“释义”也是一种交流手段,不限于词典编纂者才运用。在日常生活中,人们往往离不开“释义”。(黄建华,2001:83)用户对词典释义提出了许多要求,诸如准确、贴切、充实、全面、严谨、简明等。其中最根本的是准确。(黄建华,2003:104)为尽可能地达到释义的准确,释义的方式也是多种多样的。

《新详解》中采用多种方式对语义区进行释义,如指出该条目词的适用范围,使用同义词和反义词释义,提供词源信息,等等,深层次揭示条目词的语义内涵(张金忠,2005:168)。为更清晰、准确地阐释《新详解》的词条释义,我们以下例为对象进行分析:

(4)кверху [副]向上,往上(反义книзу)

(5)налево [副]向左,往左,朝左(反义 направо)

(6)лежмя [副]躺着(同义лёжа)

(7)легитимый [形]合法的、符合法律的(同义законный)

在(4)—(7)的释义中提供该词条的同义或反义,有助于用户系统性学习和掌握,而不是单独记忆某个词条,不成体系地片段似地记忆和存储。

释义是双语词典的核心部分,双语词典编者通过多种多样的方式尽可能地做到释义的准确性,做到为用户解决烦恼,避免由于俄语词条绝大部分都是一词多义,用户在没有了解该词的深度及所有释义,在口头交流或写作中出现使用不当而带来不必要的麻烦。

3.例证区

释义和例证是条目词不可或缺的组成部分,例证是对条目词释义的补充和延伸。例句的用途在于揭示词目在与其他词汇单位的组合中的功能。绝大多数词典都要举例。词典愈大,所包含的例句愈多。只有极小的词典才能不举例。但绝对没有例子就会使词典的标准严重降低。(兹古斯塔,1983:360)俄语中存在一种非常普遍的现象——一词多义,多义词是外语学习者学习的重难点所在,如学习者不能正确把握词义和使用,而例证则为外语学习者提供了帮助和灵感。例如играть在词典中有12个义项,如果没有例证外语学习者就很难精确掌握该词的不同意义。因此,例证作为释义的延伸和扩展,有助于外语学习者更好地了解和使用相关知识。

4.词源区

词源信息也是释义的一种补充。随着经济全球化的发展,各国之间的来往越来越频繁,各民族文化相互融合,外来词的渗入也越来越多。多掌握一门外语知识等于多拥有一把打开外国大门的钥匙。(潘国民,2001:28)提供词条的词源信息,有助于用户了解其他语言中该词条的相关信息和含义。

如:(10)кафе 咖啡馆,咖啡厅[法语cafe]

(11)легитимизовать 承认合法,是合法化[拉丁语legitimus]

俄语中引入了大量的外来语,在条目中标注词源信息,有助于扩展用户的语言知识,提高外语学习水平,使用户更加了解该词条的意义和所隐含的知识。

四、结语

随着中俄两国在经济、政治、文化等各个领域合作越来越密切,我国的俄语学习者越来越多,俄汉、汉俄双语词典的市场随之扩大。用户会选择与自己关系最密切的词典,这就要求词典编者要掌握用户的心理和市场需求,以便满足用户的需要。本研究从词典的宏观结构和微观结构对词典编纂中体现的人本主义进行论述,希望编者在词典编纂时要考虑用户的需求,要设身处地地位用户着想。

词典是一个妥协的产物,没有最好,只有更好。词典编纂是永无止境的,无论是纸质版词典还是电子词典,随着社会不断发展进步,语言在不断更新,希望詞典编者们立足于方便用户,给用户利益最大化的观点,相互借鉴经验,取其精华,去其糟粕,为编纂词典事业做出贡献。

参考文献:

[1]陈楚祥.词典评价标准十题[J].辞书研究,1994(1).

[2]黄建华.词典论(修订版)[M].上海:上海辞书出版社,2001.

[3]黄建华,陈楚祥.双语词典学导论(修订本)[M].北京:商务印书馆,2003(47).

[4]兹古斯塔·拉迪斯拉夫.词典学概论[M].北京:商务印书馆,1983.

[5]李锡胤,潘国民.新时代俄汉详解大词典[Z].北京:商务印书馆,2014.

[6]王宇飞.论人本主义视角下的高等教育质量观[J].哈尔滨师范大学,2012(3).

[7]张金忠.俄汉词典编纂论纲[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2005(193).

[8]Дубичинский В.В. Лексикография русского языка[M]. Москва :Из.Флинта ,2009(39).

[9]Скляревская Г.Н. Использование новых технологий при работе над 《Современным толковым словарём живого пусского языка》[N].Русский язык за рубежом,2016(4).

猜你喜欢
人本主义
罗杰斯人本主义教育观对项目化学习的发展意义
弗洛姆人本主义精神分析的启蒙价值*
马克思主义哲学实践人本主义研究综述
人本主义视域下的城市环境污染与治理
对待中职学生的人本主义教育观
也论知识产权强国建设的人本主义路径——兼与董涛博士商榷
农村发展需向城市化“借力”
浅析人本主义在高中政治教学中的应用
阿瑟·韦利中国古诗英译中的“人本主义”透视
卡尔·罗杰斯:人本主义教育大师