曹翔
摘 要 英式英语和美式英语为当今世界中两大最重要的英语流派,在英语世界中乃至国际上占据着重要地位。现代英语分支众多,口音多样,但总的来说,影响力最大的首推英式英语和美式英语。虽然二者之间的差别并不是很大,但这使英语知识不太丰富的学习者经常感到困惑,给他们的阅读理解、听力、语言交流、写作等方面带来了很大的障碍。笔者通过典型的例证,分析了产生差别的原因以及英语在语音、词汇、拼写、语法和习惯用法等方面的差别,旨在帮助英语学习者更好地学习应用这门语言。
关键词 英式英语 美式英语 差别
中图分类号:H159 文献标识码:A
1产生差别的原因
首先,语言是在不断变化的。四百年前,移居美洲的英国移民中,有不少是英国牛津大学或剑桥大学的学生。他们对美国文化的教育起了重大的作用,美国最古老的高等学府哈佛大学,就是剑桥大学的毕业生John Harvard创立,并以他的名字命名的。这些学生把莎士比亚(Shakespeare)和米尔顿(Milton)时代的英语带到了美洲,并在那里一代一代把它保留下来了。但语言在不同的地方会发生不同的变化。如corn(玉米)、fall(秋天)、sick(生病的)等词,实际上都是以前英语中所用的,随着时间的迁移而在英国废弃了,而在美国依然在使用。正如明尼苏达州立大学教授克拉克指出:远离祖国的出境移民,其语言方面的变化往往不如留在祖国的人民那样激烈和迅速。美语和英语因环境不同而变化的速度和方式也不同,英国本土语言变化快,有些词早已废弃,但美国人依旧在使用,于是两者产生了一定的差异,这就 完全证明克拉克的论断是正确的。
其次,美国建国以后,尤其是南北战争以后,版图日益扩大,经济日益发达,对外交往日益频繁,吸收了许多外来语,如法语,荷兰语、拉丁语、西班牙语、印第安语,形成了一种独特的美国英语,与留在祖国的英国英语难免有些差异。
此外,美国在争取语文独立的斗争中获胜,使美国的语言真正体现出独立精神。1776年独立宣言发表后,十三州殖民地爱国人士,如小说家库柏(Cooper)和词典编辑韦伯斯特(Webster)等,不仅要求在政治上获得独立,而且要求在语言文字方面也要宣告独立。第一次独立战争(1775—l 783)胜利后 不久,美英又于1812至1814年发生战争,美国人称之为“真正的独立战争”,因为这次战争更加激发了美国人要求在语文方面取得完全独立的热情,正如俄亥俄(Ohio)州立大学英语教授麦克奈特(Mchnight )所说的,“到了十九世纪第二个年头的时候,美国语言才表现出独立的精神。
2语音方面
英国和美国各自国家本身由于地域不同引起的发音差别就有很多,类似于中国各个省的方言。而两种语言之间也存在着很多差别,尤其是在原音的发音方式和重音位置的不同。
3词汇方面
在不少情况下,美式英语与英式英语在表达同一事物时要使用不同词汇。例如针织套衫美国人说成?sweater,英国人说成jumper;biro(可以吸墨水的圆珠笔)和spanner(扳手)是严格的英式词语,zip code(邮政编码)和realtor(房地产经纪人)则是美式词语;railroad tracks和railway line(铁路)是用不同方式表达同一事物;英国的bowler hat(一种黑色的圆顶礼帽)在美国叫 derby hat。有时用不同的单词但其含义非常相似;有些常用单词有某些附带的且为某国所特有的意思,例如英式英语中的leader(领导)亦有editorial(报纸上的社论)或 leading article(重要文章)之意。有些词在美式英语和英式英语中的意义不同,例如 rubber, braces, jumper 和 jelly 等。还有一些词很容易引起混淆,例如美式英语中的garters(吊袜带) ,在英式英语中为 suspenders;而美式英语中的 suspenders(裤子的背带),在英式英语中则为braces;
而braces 在美式英语中为矫正牙齿的矫正装置。某些英式英语中保留下来的词从美式英语中淘汰了,例如fortnight(两星期)和constable(警察);而某些在英式英语中不再使用的词则在美式英语中被保留下来,例如I guess(猜测),gotten(得到),mad(恼火的),fall(秋天)等。
4拼写方面
有的单词意思相同但在美式英语与英式英语中拼法不同,例如aluminum和aluminium(铝),sulfur和sulphur(硫磺),hemoglobin和haemoglobin(血红蛋白)等。英式英语中许多以-our结尾的单词在美式英语中则以-or结尾,如 colour, humour等;英式英语中以-tre结尾的词在美式英语中则以-ter结尾,如centre,fibre,theatre等。美式英语趋向于把不发音的辅音和元音去掉,变为音形一致的拼法,例如tyre—tire。这种情况开始时是非正式的,如night—nite(夜间),light—lite(光线),但后来成了主流,如through—thru(通过)。在美式英语中,许多名词通过加-ize而被动词化,如standardize(标准化)。尽管在英式英语词典中也说明以-ize结尾是主要形式,以-ise结尾是一种替代形式,但这类单词在英式英语中通常还是以-ise结尾。还有就是美式英语中以-yze结尾的单词在英式英语中全都以-yse 结尾。
5语法方面
5.1介词差异
下面举例的区别只是一般规则。美国人的讲话方式通过流行文化影响到了英式英语,反之亦然。因此,有些介词上的区别并不是像它們曾经那样明显了。
5.2一般过去时和现在完成时
美国人倾向于使用一般过去时去描述刚刚发生的事情,而英国人则更可能使用现在完成时来描述过去刚刚发生的事情。
5.3集合名词:单数还是复数
在英式英语中,集合名词(比如committee, government, team等等)作为单数和复数都是可以的,不过更多的情况下往往是倾向于复数,用来强调小组里的成员们。相比之下,在美国,集合名词总是单数形式,强调群体作为一个整体。
5.4虚拟语气
虚拟语气在美式英语比在英式英语中用得多,这主要是用在正式文件中。
5.5非正式口语
在非正式口语中,美国人有时使用不带后缀的-ly的副词形式。
6习惯用法
美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。表示“有”或“没有”的概念,英语用to have/havent got,美语则用to have/dont have;“不得不” 、“必须” 做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something;“假期临时工”英语用holiday jobs,美语用summer/temporary jobs。
随着全球化和信息化浪潮的到来,一个不争的事实是:越来越多来自不同国家的人们在用一种语言即英语相互交流和传播思想。不管你是否喜欢英语,如果你要想融入全球化趋势和信息化浪潮,并开展有效的国际传播,或成为一个在世界范围内有一定影响力的政治家、商人和科学家,那么你必须(至少学会)能够用英语进行国际传播。有些语言学家指出,当英语成为世界许多国家使用的语言时,英语不再单单属于英国或美国,而是属于世界的。为了更好地进行跨文化交际,我们必须努力学好英语。而选择学习和懂得区分英式英语和美式英语成为我们的必修课。
参考文献
[1] 郭伯愈.美语与英语的差异[M].北京:商务印书馆,1979.
[2] 应天.英语和美语[M].北京:外研出版社, 2000.
[3] 侯维瑞.英国英语和美国英语[M].上海:上海外语教育出版社,1992.