对外汉语教学中框式介词偏误分析与教学研究

2018-04-22 13:53耿祯
北方文学 2018年8期
关键词:偏误介词母语

耿祯

框式介词是汉语中一类特殊的介词结构。框式介词的偏误分析是框式介词研究的重点,许多学者都著文讨论过这个问题。主要是从偏误类型、偏误产生原因和解决对策三方面进行讨论的。本文主要讨论母语为英语的汉语学习者的偏误,并且给出相应的教学对策,以求提高对外汉语教学的质量,帮助学生顺利掌握框式介词的使用。

一、英语母语者学习框式介词的偏误类型

(一)成分遗漏

框式介词在使用中缺少前置词或后置词的情况在偏误中是最常见的一种情况。

1.前置词遗漏

例:(1)我们(在)火车上,遇到了很多其他地方的人。

(2)一个孩子,(从)一出生到成年前,接触最多的人就是父母。

(3)(到)目前为止,我认为对我影响最大的人,就是扶着我上脚踏车的那位先生。

2.后置词遗漏

例:(1)当我遇到这些压力?,我哭了。

(2)他在练习本?一笔一划地写字。

例(1)应该用框式介词“当……时”表时间范围,后置词不可省略。例(2)在介引成分后应有方位词,遗漏后句子表义不完整。

(二)成分冗余

指在一般可以隐现前置词或后置词,或者根本不需要前置词、后置词或其他成分时添上了这些成分

1.前置词冗余

例:(1)他儿子(从)初中时就开始学习钢琴了。

(2)在公司方面应该给员工合理的工资和福利待遇。

例(1)中,“从”字冗余,去掉句意完整且句子简洁。例(2)中“在”为多余成分,应该去掉。

2.后置词冗余

例:(1)在中国(里)没有一个人不喜欢大熊猫。

(2)他这次考试通过了,就能在欧洲(里)学习了。

例(1)中,“在中国”已经能表达“中国”这个空间范围,不用再加上“里”这个方位词。例(2)中同样也不需要再用方位词。

(三)错用

框式介词在运用的时候不符合句意或语法,不过这类偏误出现比较少。

例:(1)在老师的教诲中,他明白了做人要诚实的道理。

(2)他在上小学起就喜欢读书。

例(1)不应用“在……中”,而应该是“在老师的教诲下”。例(2)中表示从某一时间点起,所以应用“从上小学起”。

(四)错序

汉语各句子成分需要按照一定语序进行线性组合表达一定的意义,语序是汉语重要的语法手段。错序就是语序排列上发生错误造成的偏误。

例:(1)他是我的一个朋友在大学里。

(2)我在的等電话从我家。

(3)当人们不断地浪费钱在吸烟上,

例(1)把状语放在了句尾,应该是“他是我在大学里的一个朋友”。例(2)中“从我家”应放在“电话”之前作定语。例(3)应是“在吸烟上不断浪费钱”。

(五)杂糅

框式介词的前置词和后置词搭配习惯一般比较固定,如果两种框式介词的结构混杂,使表意不明或产生歧义。

例:(1)在这个角度来讲,我是支持他的。

(2)对我来看,这样的经历也是一种收获。

例(1)中,原本的框式介词应是“从……来讲”。例(2)中“对我来看”一个是“对我来说”。

我们大致把汉语学习者的偏误归为以上五种类型。除了母语为英语的学习者,其他国籍的学生也会出现这几种偏误。说明学生在学习框式介词时出现这几种偏误是具有普遍性的。

二、偏误原因分析

语言学习中产生偏误的原因有很多,学习质量,教学方法,母语和目的语的影响都可能造成偏误。分析偏误产生的原因有助于明确教学重点,从而提高课堂教学的质量。

(一)教师及课堂教学的不足

教师是课堂的引导者,尤其在现在的汉语教学课堂中,虽然要求我们尽量融合多种教学方法,以学生为中心进行教学,但是对英语母语者的汉语教学有特殊的难点,更需要教师正确的教学解释和引导示范。现实中很多教师上课方式不够灵活,单纯依靠语法翻译法进行教学。在语义对应和语法功能的解释上肯定有一定偏差。

框式介词在翻译中,经常会出现几个词对应一个英文单词的情况,但是框式介词的前置词和后置词的搭配一般是固定的,这就造成学生混淆框式介词的结构搭配,造成杂糅偏误。

而如果教师本身对框式介词的区分和意义没有完全掌握,教学中只简单讲解框式介词的意思,学生对知识只是浅显地了解,在运用中就会出现问题。如果教师因自身专业能力有限,不能明确讲解甚至错误地讲解了框式介词的用法,就会将学生引入歧途,很难纠正。

除了教师本身的能力以外,教学环境,教学条件都影响着教学质量。所以,教师提高自己的专业能力和教学能力,不断进行课堂教学的创新,积累教学经验都是很有必要的。

(二)母语负迁移

汉语和印欧语系的语言有很大不同,但也有相似之处,所以学习者在学习过程中或多或少会受到母语的影响。母语的积极影响叫做正迁移,消极的阻碍目的语学习的叫负迁移。

汉语框式介词和英语介词并不是一对一的关系,如果学习者过分依赖母语进行翻译学习,就无法掌握框式介词的用法,按母语中介词的用法进行生搬硬套,必然会出现杂糅,错序,遗漏等偏误。因此,母语负迁移是造成偏误的一个重要原因。

(三)目的语负迁移

汉语中框式介词结构数量大,组合灵活,用法多样,因此框式介词的教学是一个漫长的过程,学生在学习不充分,掌握不熟练的情况下,在运用中会进行不适当的套用或类推,这就是目的语的负迁移。目的语负迁移会出现在学习者学习的中后期,而且这种偏误往往具有普遍性,不分国籍。随着学习的不断深入,学生掌握更多的框式介词后,会了解到框式介词的前置词,后置词的隐现,语义和用法的区别。但在实际运用中,往往会因为没有完全掌握框式介词的用法,搭配和色彩造成泛化,简化,甚至因为害怕出错而采取回避的态度,避免使用框式介词。

三、教学对策和建议

(一)注重对比分析

框式介词和英语介词不是一一对应,因此不能简单地用语法翻译法进行教学。我们在教学中可以采用对比的方法让学生了解到汉语介词和英语介词在语义和语用上的不同,使学生的印象更加深刻。

除了在不同语言中进行对比,还可以对比表义相近的不同框式介词,从用法,意义,色彩和搭配上进行区分。

(二)设置适当的练习

练习可以帮助学生巩固新的知识,复习已学过的知识。通过运用知识加深对知识点的印象。教师也可以通过让学生做练习发现教学中的不足和学生的薄弱环节,再进行讲解和巩固。

可以设置填空练习来考察框式介词。比如给出10个句子和10个框式介词进行选词填空。也可以给出空缺介词的句子让学生补充完整,或者给出前置词或后置词让学生补充框式介词的另一半。使学生明确前置词和后置词的一般搭配,除了填空,还可以进行造句练习,给出几个框式介词让学生现场造句或布置作业让学生课后完成,如果有错误还可以让学生进行互相纠错,巩固记忆。

教师还可以给出三到五个框式介词让学生尝试写在一篇作文中,看谁的正确率高。除此之外,要求学生背诵包含框式介词的对话或短文也是辅助的学习方法。其中对话还可以让学生在下次课上进行角色扮演的练习。

(三)在情景中进行教学

汉语介词本来就抽象难懂,在教学时如果只依靠学生死记硬背,不仅不利于学生理解,也会打击学生的学习兴趣。如果将介词放在具体的环境中进行教学,引导学生在语境中体会各框式介词的区别和联系,有很强的代入感,有利于活跃课堂气氛。

在教授表方位的框式介词时最适合运用情景教学法。教师可以在现有的教学环境中选取合适的物品配合动作进行讲解。比如“把门关上”“把灯打开”这样的动作都可以在教室中完成。还可以用把框式介词编排在一个小故事中,老师讲故事让学生做动作,在学生充分理解的基础上可以让学生一边说一边做。

完成教学环节后还需要巩固一节课所学的知识,我们可以用小活动或小游戏测试学生的掌握情况。比如“在……上”、“从……到”“打……到……”等。可以直接让学生在教室里比划出具体位置或移动方向,做出动作,也可以讓学生以画画的方式表现出来。

除了以上这几种方法我们还可以充分利用多媒体工具进行教学,或者让学生多进行实践,多运用进行巩固。

参考文献:

[1]刘丹青.汉语中的框式介词[J].当代语言学,2002,04.

[2]陈昌来.介词与介引功能[M].合肥:安徽教育出版社,2002.

[3]马建忠.马氏文通[M].北京:商务印书馆,1983.

(作者单位:四川大学文学与新闻学院)

猜你喜欢
偏误介词母语
介词和介词短语
母语
“一……就……”句式偏误研究
母语
新HSK六级缩写常见偏误及对策
母语写作的宿命——《圣天门口》未完的话
介词框架“对……来说”的偏误分析
看图填写介词