《毛泽东选集》与《习近平治国理政》英译本情态动词对比

2018-04-19 14:27李慧洁
活力 2018年22期
关键词:对比

李慧洁

【摘要】本文以《毛泽东选集》英译本与《习近平谈治国理政》英译本为语料,采用基于语料库的实证研究方法,对比了英译本中情态动词的使用特征。研究结果表明,从情态动词使用量值上看,《毛泽东选集》英译本中,低值词和中值词中“shall”“would”的使用频率明显多于《习近平谈治国理政》英译本,高值词“must”与中值词中的“will”和“should”的使用频次远远少于后者。这种睛态动词使用频率的差异反映出不同领导人的语言风格差异。

【关键词】情态动词;使用特征;对比

情态动词是表示义务、能力和猜测等说话人语气、态度和立场的助动词。Biber etal根据使用频率和重要程度,将英语情态动词分为核心情态动词、边缘情态动词和半情态动词3类,其中核心情态动词有9个,包括“must,can,could may,might,will,would shall,should”;边缘情态动词包括“dare(t0),need(10),ought to,usedto”;半情态动词包括“have to,(had)better,(Ilave)got to,be supposed to,begoing to”。Halliday将情态强度量值可以分为高、中、低3档。在9个核心情态动词中,“must”属于高值情态动词,“will,would,shall,should”属于中值情态动词,“may,might,Can,could”属于低值情态动词。

本文主要研究《毛泽东选集》与《习近平谈治国理政》中情态动词使用特征的区别。为实现研究目的,我们从类比语料库中提取数据。类比语料库由A、B两个子库构成,A库语料为《毛泽东选集》的英译本,库容为849618词;B库语料为《习近平谈治国理政》的英译本,库容为319302词。本文结合语料库语言学定量分析和语用学定性分析的方法,探讨《毛泽东选集》与《习近平谈治国理政》中情态動词使用的差异。

图1统计的是《毛泽东选集》和《习近平谈治国理政》英文版情态动词使用频数。可以看到,前者的情态动词总数是13063,比后者的6431多6632个词。也就是说,前者的情态动词总数是后者的两倍。在《毛泽东选集》中情态动词使用最多的为“will”,频数为3525次,最少的情态动词为“might”,使用频数为75次。使用频率前三的情态动词为“will,should,must”,其总和为8621次,总占比约为总数的66%,其占比大于总和的一半。而在《习近平谈治国理政》中,情态动词使用最多的为“should”,频数为2415次,使用的情态动词最少的为“might”和“shall”,其频数都为14次。其中,使用频数前三的情态动词为“should must,will”,其总和为5517次,总占比约为总数的86%。可以说使用频数前三的情态动词在文中占了很大比例。将两文使用频数前三的情态动词占比进行对比,发现《毛泽东选集》前三情态动词的占比少于《习近平谈治国理政》,其差约为20%。其中,对逐个情态动词的使用频率进行对比,发现前者的每个其他动词数量均大于后者。差距大的是“will”,《毛泽东选集》比《习近平谈治国理政》多1998次;其次是“Can”,前者比后者多1398次。前者“will”使用频数最多,后者“should”使用频数最多,为2415次。二者的共同点是“might”使用频次在各自文本中使用最少,分别是75次和14次。

为进一步分析二者情态动词使用特征差异,我们将《毛泽东选集》与《习近平谈治国理政》英文版的情态动词频数进行了卡方检验。Chi-Square Calculator同时提供卡方值以及与之对应的p值。根据该计算器,卡方值若大于临界值3.83、6.64和10.83,则表明相应的p值在0.05、0.01和0.001的显著水平上具有统计意义,其显著水平由低到高分别标为*、**和***。本文将之称为一级、二级和三级。“+”和“-”表示“超用”和“少用”。表1显示的是使用Chi—Square Calculator对两个语料库情态动词使用频数进行卡方检验的结果。可以看出,就总体而言,《毛泽东选集》较之于《习近平谈治国理政》的情态动词使用频数属于三级多用(p<0.001)。在9个情态动词中,除“must”“should”和“will”属于三级少用之外,其余情态动词均属于显著多用:“might”为一级多用(卡方值6.0174,p=0.014<0.05),“Can,could,may,shall,would”为三级超用(p<0.001)。就量值词分布而言,相较于《习近平谈治国理政》《毛泽东选集》中情态动词的高值词是三级少用(p

本文基于自建语料库考察了《毛泽东选集》英译本与《习近平谈治国理政》英译本情态动词的使用。研究发现,从情态动词使用量值上来看,《毛泽东选集》英译本中,低值词“can,could may,might”和中值词中“shall”“would”的使用频次明显多于《习近平谈治国理政》英译本,高值词与中值词中的“will”和“should”的使用频次远远少于后者。这种差异反映了不同领导人的语言风格差异。

猜你喜欢
对比
“鱼”不如“渔” “渔”不如“欲”
装配式建筑相关法律法规的研究
小学生英语学习质量监测与分析(下)
俄汉语名词的对比分析
俄汉成语中动物形象特点分析
影响脚斗士与跆拳道运动项目发展因素的对比分析
中日两国胶囊旅馆业的发展对比及前景展望
克里斯托弗·马洛与陶渊明田园诗的对比
英国电影中“愤青”与“暴青”对比研究