汉维客套话对比探讨

2018-04-03 12:55
山东农业工程学院学报 2018年6期
关键词:维语做客维吾尔族

(喀什大学中语学院 新疆 喀什 844000)

0.引言

语言是人们进行交流和沟通的重要手段,是缩短人与人之间距离、维系人与人之间感情的桥梁。但在进行交流时要注意民族间的文化背景,如果只注意语法规则,不注意文化背景,可能会留下非常失礼的印象。中国是礼仪之邦,虽然维吾尔族与汉族是两个不同的民族,但都继承了中国人礼貌、含蓄的特点,而这一特点在客套话使用中得到了充分体现。汉族与维吾尔族在客套话的使用方面存在一些差异,如果不了解这些差异,就会造成客套话的误用。

1.汉维语客套话对比

1.1 打招呼问候方面

在见面时,互相打招呼问候是必不可少的。维吾尔族与汉族的文化背景、宗教信仰不同,所以在打招呼问候方面也存在一些差异。

在非正式场合,汉族群众遇见熟人打招呼时,通常会问:你吃饭了吗?如果用汉族人的问候习惯跟维吾尔族朋友打招呼,对维吾尔族朋友说:tamaq jediŋizmu?维吾尔族朋友会觉得奇怪,他们很不理解汉族人为什么会这样问。汉语中的“你吃饭了吗?”只是汉族群众简单的打招呼,客套的问候,说这句话并不是真的关心对方是否吃饭。

在正式场合,初次见面的汉族群众在打招呼时,会说:久仰久仰、幸会幸会,意指早已仰慕、见到你很高兴。讲这种客套话标志一种礼貌得体的言语行为。初次见面时还经常会问到姓名,询问您贵姓?对方会回答说:免贵姓××。而维吾尔族群众在见面打招呼时,经常会用到的客套话有:εssalamuεlεjkum。

1.2 做客方面

汉族和维吾尔族都是热情好客的民族。在待客做客时,维吾尔族和汉族都会说客套话,使用这些客套话,不仅显得有礼貌、懂礼数,而且还可以增进相互之间的感情。

1.2.1 做客时

汉族人去朋友家做客时一般会准备礼物,尤其是逢年过节时,并对主人说:这是我的一点心意,还望收下。主人会客套的说:来就来嘛,还带什么礼物。一般先推辞一番,然后才接受。而维吾尔族不同,维吾尔族是好客的民族,在大型节日期间到家中做客,是不需要带礼物的,主人会准备家中最好的东西来招待。

1.2.2 待客时

在招待客人时,尽管桌上摆满了美食,但主人还是会客套的说没什么好吃的,随便吃点,这并非虚伪,而是谦虚的表现。对于主人做的丰盛菜肴,客人一般会说太好吃了,味道好极了等。在维语里也有相同的表达:bu tamaq bεk oχʃaptu(这顿饭太香了)。 不管是汉族还是维吾尔族,在吃饭过程中或吃完饭后,会很自然的夸赞主人做的好吃。主人做一桌菜已经很辛苦了,所以客人不管饭是否合胃口,也会夸赞主人饭做的好。这是对主人的尊重。

1.2.3 准备离开时

在准备离开主人家的时候,维吾尔族群众认为离开是自身原因,所以会说:kεʧ bolup kεtti,mεn εmdi qajtai(很晚了,我该回了)。而汉族群众会说:不打扰你了,我先走了。注重的是对对方的关切。这时主人会说一些要留客人的话:还早呢,好不容易来一次,再坐一会儿。维吾尔族也会这样对客人说:teχi baldurɣu,aran bir kεlgεndε,nemigε aldirajsiz?jεnε bir dεm olturup kεtmεmsiz?说这些话不是非要让客人留下来,而是客套话的表现。客人也不会因主人说了这样的话真的还再坐一会。大家都明白这是客套话,是懂礼数的体现。

1.2.4 送客时

送客人走时,汉族群众一般会对客人说:慢走、一路顺风。客人说请留步等,但维吾尔族群众很疑惑,不理解这是什么含义,这是汉族人特有的告别时的客套话,维吾尔族很少用。由于中国人待热情,把客人送到门口时主人和客人还要客套一番。在维语里也有着相似的表达,维吾尔族主人说:waqtiŋiz bolsa kelip turuŋ。客人会礼貌的回答说:awarε qiliwεttuq,silεrgε kθp rεhmεt。

1.3 赞扬方面

维吾尔族与汉族虽是两个不同的民族,但在赞扬方面客套话的使用有着很多相似之处。当得到他人赞扬时,尽管内心高兴,但总是表现得不敢苟同,对别人的赞扬予以礼貌的否定。如:维吾尔族女性看见别人穿了新衣服时,会赞扬对方的衣服漂亮并且祝贺她,会说一些客套话,如:sizniŋ kijimiŋiz bεk ʧirajliq ikεn,mubarεk bolsun(你的衣服真漂亮, 恭喜你)。 这时对方也会客套的回答说:rεhmεt,sizniŋ kijimiŋizmu bεk ʧirajliq ikεn(谢谢,你的衣服也很漂亮)。 在汉语里,当有人赞扬衣服漂亮时,汉族群众一般也会这么回答,说:谢谢,你的衣服也很漂亮或哪里哪里等。

1.4 其他社交礼仪方面

汉族忌讳自我赞美、自我肯定。汉语里几乎每个方面都涉及到客套话,汉族人使用客套话的频率也非常高。如:费神、费心、失敬、恕罪、彼此彼此、久闻大名等。

维吾尔族更多的是注重朋友间的平等相待,在跟对方交流过程中不太看中那些场面话,维吾尔族性格豪爽,说话喜欢直截了当,不喜欢拐弯抹角,因此客套话的使用不如汉语丰富。

2.汉维语客套话的历时变化

2.1 汉维语有些客套话基本趋于一致

随着改革开放的深入,民族政策也得到广泛的落实,在中国这个多民族大家庭里,各民族都享受了平等的权利,各民族间的文化交流也逐渐增多。汉族与维吾尔族长期生活在相同的社会环境下,交往密切,汉族去维吾尔族家中做客也是常事,所以在生活的方方面面,汉维两个民族都受到对方的影响,所以客套话的使用方面也出现了很多相同之处。

2.2 汉维客套话受到外来文化的影响

2.2.1 打招呼问候时

在经济全球化影响下,各国之间的交往越来越频繁,不仅有经济的交流,还有文化的交流。各民族在文化交流过程中也受到外来文化的影响。如在打招呼问候时,汉语和维吾尔语都受到西方文化的影响,出现了 jaχʃimusiz(你好)、χεjrlik kεʧ(晚安)等有浓厚西方色彩的问候语。当今一些年轻人,尤其是学生,喜欢用hello、hi等英语来跟对方打招呼。

2.2.2 做客时

在做客方面,不管是用餐时还是客人准备告别时,中国人的场面表现得都比较热烈,用餐过程中中国人比较喜欢劝酒劝菜,在告别时也会频繁使用客套话。受到西方文化影响,中国人在这一方面也逐渐发生了一些变化,在用餐过程中,更多的是尊重客人的意愿,不再过多的劝吃劝喝。在告别时告别语逐渐简单化,用再见代替那些繁琐的客套话。

在东西方文化不断接触交流过程中,维吾尔族和汉族受到西方文化的影响,在回应对方的赞扬时逐渐开始直接接受,最典型的例子是说 rεhmεt(谢谢)。

3.汉维语客套话产生差异的原因

中国是个多民族的大家庭,每一个民族都有自己独特的风俗习惯和独特的文化。汉族与维吾尔族在历史文化背景、宗教信仰、生活环境方面都有不同,因此在客套话使用方面也存在一些差异。

3.1 历史文化背景不同而客套话不同

因为汉族与维吾尔族生活的历史文化背景不同,在语言表达上也存在各种差异。语言是文化的载体,是文化的外在表现形式,它反映着一个民族的文化。所以汉族与维吾尔族不同的历史文化背景必然会反映在两种不同的语言中。

历史上,维吾尔族王朝更迭、战乱不断。维吾尔人民历经磨难,饱尝战乱之苦,过着颠沛流离、动荡不安的生活。直到1877年在维吾尔族人民反抗和清军打击下,阿古柏政权覆灭,和1884年清朝宣布新疆建省,新疆的动荡局面才结束。在这个过程中,维吾尔族人民做出了巨大的贡献,平安成为维吾尔族人民最大的愿望和最迫切的需求。tinʧliqmu是人民祈求平安,盼望和平的体现。很早就进入农业社会的汉民族,在较长时期内,由于技术落后和自然灾害频发,绝大多数的劳动人民生活十分艰难,很多人都吃不饱,那时人们的愿望是能有顿饱饭吃,人们在见面时最常问的就是吃过饭没有。

3.2 宗教信仰不同而客套话不同

宗教是人类社会发展到一定历史阶段出现的一种文化现象,一个国家、一个民族的文化发展与宗教有着密切的关系,宗教信仰不同使得汉族与维吾尔族的客套话的使用也不同。自十世纪伊斯兰教传入新疆后,维吾尔族一直信奉伊斯兰教。维吾尔族在见面问候时说εssalamuεlεjkum,对方会回应 wεεlεjkum εssalam,就跟汉语中菩萨保佑你等包含浓厚的佛教色彩一样。维吾尔族认为所有的一切是真主给的。在面对对方赞扬时,维吾尔族会说真主保佑。

3.3 生活环境不同而客套话不同

维吾尔族祖祖辈辈生活在沙漠、戈壁、山脉环绕的绿洲上,从一个绿洲到另一个绿洲路途非常遥远,而且常常要跋山涉水。背井离乡、告别亲朋好友对维吾尔族来说是很平常的事。因此维吾尔族常有愿上帝保佑你,愿你平安归来这样的客套话。长江和黄河是汉民族的发祥地,养育了千千万万的中华儿女,孕育了几千年的华夏文明。水和船与汉民族结下了不解之缘,所以汉族喜欢用一帆风顺、一路顺风等词来表达对对方的美好祝愿。

4.总结

维汉两个民族的客套话的对比发现,两个民族在客套话使用上,由于历史文化背景、宗教信仰和生活环境的不同而存在一些差异。随着文化交流的日益密切,汉族和维吾尔族的融合和渗透也逐渐增多,因此在客套话使用方面也呈现出很多相似之处。了解两个民族的客套话的差异,在交流过程中可以减少误会,可以深入了解两个民族的文化,更好的帮助对方、理解对方、尊重对方,促进民族团结。

猜你喜欢
维语做客维吾尔族
对比语言学视野下的维吾尔语与朝鲜语音义相近词比较初探
浅析维语口语技能的影响因素和提升路径
维吾尔族手艺人
“做客之道”
做客
来我家做客吧
Ad36感染对维吾尔族肥胖患者progranulin表达的调节作用
试析否定词缀在汉维语中的不同表现
一位维吾尔族老人的关爱情愫
他富起来之后……:记维吾尔族“老关工”克力木·依莫拉