颜钰
【摘 要】本文论述高职铁道类专业双语教学模式的构建与实施,阐述按照循序渐进、分年级分阶段的原则逐步实施术语引导式教学、混合式双语教学、全英式双语教学的教学模式,并具体构建“金字塔”式双语教学模式,同时提出以英文为主导逐渐渗透、综合运用多种教学方式、采用形成性评价的双语教学模式实施策略。
【关键词】高职 双语教学 铁道类专业 教学模式 构建
【中图分类号】G 【文献标识码】A
【文章编号】0450-9889(2018)11C-0151-02
双语教学就是在非语言类学科中应用第二语言进行教学的一种模式,其主旨是通过本专业知识的学习促进学生掌握、使用第二种语言。当前,在国家相关政策推动和双语教学的指导意见下,一些高职院校开设了双语教学,但教学效果并不理想,究其原因是所采用的教學模式呆板,使得原本难以理解的专业知识变得更加复杂。随着铁道类专业人才与国际市场的日益接轨,如何使学生更好地理解和掌握国际前沿铁道类知识和世界最新成果,把学生培养成国际复合型人才成为当前高职铁道类专业双语教学的关键。
一、双语教学模式概述
在国外,双语教学模式是从双语教学的整体出发,根据第二语言在整体语言中的比例及目的,主要分为过渡式、沉浸式和保持式三种模式。其中过渡式首先是以母语进行教学,然后逐渐在所有教学科目中渗透第二语言教学的模式;沉浸式是采用非学生母语的第二语言进行教学的模式;保持式是首先使用母语教学,然后逐渐在部分学科使用第二语言进行教学的一种模式。
在国内,双语教学模式常常是针对某一具体的课程而言,根据外语和中文在整个教学过程中所占比例的不同,主要分为翻译式、全英式、中文主导式和英文主导式四种类型。其中,翻译式是以外文为基本教材,采用翻译加讲解的模式进行非语言教学;全英式是始终坚持用英语进行非语言教学的一种模式;中文主导式是教学过程中使用中英文两种语言进行教学,但英语授课所占比例不到一半的模式;英文主导式则是中文授课所占比例不到一半的教学模式。
二、高职铁道类专业双语教学模式的构建路径
根据高职学生的特点,如果直接使用英文原版教材其难度较大,如果使用中英对照的双语教材,由于思维习惯等因素的影响,学生会过分依赖中文,很难真正开阔视野、培养跨文化交流和国际交流的能力。因此,应按照循序渐进、分年级分阶段的原则逐步予以推进。
(一)实施术语引导式教学,奠定专业英语基础
在高职一年级阶段,以公共基础课程教学为主,双语教师应以中文教材为主,实施术语引导式教学,即穿插使用英语专业术语,最大限度地为双语教学的开展奠定专业英语基础。
在铁道类专业课程具体教学实践中,双语教师应注重学科专业知识和中文内容的讲解,在管理课堂和组织上课时采用常用的英文课堂用语。例如在平时教学中,适当地应用“listen again”、“Repeat after the tape”、“who can translate this sentence better”、“who can give a better translation of this sentence”等常用的习惯用语。同时,将与本节课程相关的专业英文术语逐步介绍给学生,要求学生熟练掌握相关课程附后的专业英文术语。例如在讲解电力机车概述时,及时组织学生学习locomotive(机车)、steam locomotive(蒸汽机车)、electric multiple train(电力动车组)、railway trunk line locomotive(铁路干线机车)、locomotive power(机车功率)等专业英文术语。通过这些英文课堂用语和专业英文术语的学习,在不影响学科教学进度的前提下,促使学生不断适应英文教学环境,不断扩大高职学生的专业英文词汇量,最大限度地为下一阶段的双语教学打下坚实的基础。
(二)实施混合式双语教学,优化专业英语学习方式
在高职二年级阶段,大部分学生已经通过全国英语四级考试,已经能够适应双语教学的环境,因此,双语教师应以外文教材为主,实施混合式双语教学,即根据学生接受能力、课程教学内容等,采用中英文两种教学语言进行非语言教学,实施英文主导式或中文主导式教学,大力传授学习方法。如讲解预习复习的方式、如何使用英文教材等,并在阶段性考试中采用中英文各占一定比例的试卷,帮助每个学生探索出适合自己的学习方法。
值得注意的是,为了培养学生对双语课程学习的兴趣,消除学生对英语学习的恐惧心理,教师应不断鼓励和调动学生学习的积极性,主动帮助学生搜集、阅读英文资料,对于英语水平较好的班级,应采用英文主导式教学模式,对于英语水平较差的班级,应采用中文主导式教学模式,并在组织学生学习过程中,为了有效保证课程内容的深度和广度,采用泛讲和精讲相结合的方式组织学生学习。
仍以电力机车总体课程讲授为例,可尽量减少中文授课语言比例,逐渐提高英文授课语言比例,大力实施分层次教学。其中,第一层次配以英文板书,实施中文讲授;第二层次采用网络或多媒体辅助的手段,实施中英文并重的讲授方式;第三层次辅以中文说明,采用英文讲授为主的教学形式。同时,在具体章节学习中,有效将汉语和外语整合起来,交替使用中外文讲授。特别对于一些知识点繁杂、学习难度较大的章节适当提高中文语言教学的比例,对于一些知识点较少的阅读性章节知识适当提高英文语言教学的比例,尽可能达到最佳的学习效果。
(三)实施全英式双语教学,熟练运用英文交际
在高职三年级阶段,随着就业压力的增加,学生已经无法全身心地投入课程学习,学习专业知识的精力明显较弱,但经过前两个阶段双语课程的熏陶,学生已经对专业相关知识的英文表达和课堂英语用语比较熟悉,因此,双语教师应以部分外文教材为主,实施全英式双语教学,即用英语进行非语言教学。
学生能够根据工作环境的需要自由转换中文和英文是高级阶段的主要目标,也是高职毕业生走向社会的必然要求。在具体实践过程中,为了有效避免学生由于语言转换而造成的思维障碍,教师应注重师生之间的互动和沟通,对一些关键性教学内容和学生无法理解的知识,配合实验演示、多媒体、情境式等教学方式,采用一些非语言行为进行表达,有效降低学生在英语理解上的难度,并继续维持与提高学生汉语语言的运用能力和思维能力,熟练使用英语工具辅助学生学习。例如在课外,要求学生能够利用互联网了解国内外铁道类专业学科的相关资源和最新动态,能够流畅地阅读铁道类相关专业的英文资料,能够在本班级群内应用英文方式探讨、表达和交流自己的观点和看法。
基于以上分析,笔者结合自己多年的教学实践,总结出高职铁道类专业“金字塔”式双语教学模式,如图1所示。随着学生学习的深入,其中文授课语言的比例越来越小,而英文授课语言的比例越来越大,最终达到双语教学的最高层次,即在英语环境中能够学习、工作和生活。
三、高职铁道类专业双语教学模式的实施策略
(一)以英文为主导逐渐渗透
由于高职学生学习方法欠缺,英语知识较为薄弱,教师应从高职一年级开始,按照循序渐进的原则简单渗透,对于一些专业词汇、术语和行话,尽可能地用英语进行注解,学生的作业和考试尽可能用英语或双语完成,课堂板书或屏幕文字尽可能使用英语,对于理解有困难的学生,要多用英语的方式进行鼓励和引导。例如在课堂总结和评价阶段,要求学生用英语的方式进行自我评价、相互评价,并用英文的方式總结本节课程知识点。
(二)综合运用多种教学方式
双语教学效果在很大程度上取决于学生的主观能动性和参与性,为了有效激励学生主动参与双语教学,教师应综合运用案例分析、实物演示、角色扮演、图表视频、团队作业、课堂讨论、竞赛辩论、任务驱动等方法,将原本抽象的知识具体化、形象化。例如在组织学生学习“粘着对牵引力的限制”知识时,组织学生用英语讨论,并邀请学生走上讲台用英语汇报学习心得和具体疑惑。
(三)采用形成性评价
评价是双语教学中的重要环节,旨在揭示双语教学过程中的反馈信息,教师应采用形成性评价,综合学生的课堂参与程度、实训课和校外实习表现等多个方面,采取听力、口试与笔试等多种形式进行综合考核。
在高职铁道类专业课程中实施“金字塔”式双语教学模式不是一个简单的工作,双语教师务必按照循序渐进的原则,在统筹规划专业教学计划的基础上,促使学生主动参与教学,并运用一些非教学因素,促进母语与第二语言的和谐交融,最大限度地提高学生的第二语言水平。只有这样,才能培养出优秀的综合性实用人才,实现双语教学的目标。
【参考文献】
[1]相华利.创建“双一流”背景下SIOP教学法对我国大学双语教学的启示[J].高教学刊,2018(4)
[2]吴敏,王乐,李栋.普通高校羽毛球课实施双语教学的实验研究[J].体育世界(学术版),2018(4)