梁 婷
(中北大学朔州校区,山西 朔州 036000)
Austin的言语行为理论作为语用学的一大理论,受到了学者们的广泛关注。该理论认为,人们使用语言的目的不仅是表达思想,还要通过语言来实现某种目的,即以言行事。1989年,Blum-Kulka等人进行了“跨文化言语行为实现研究(CCSARP)”,首次对道歉和请求两种言语行为的实现模式进行了系统阐述,将请求分为三大类、九小项。[1]无疑,该分类对言语行为理论的丰富具有重要意义,但在实际应用中不难发现,这一研究成果虽然涉猎了请求的内容,但缺乏对内容更深层次的顾及,总体上主诉了请求行为外在形式的体现。由于各民族语言的多样性、人群地域的差异性及人文习俗的复杂性,对于请求内容和请求效用的研究远比请求行为形式的研究要复杂得多。本文尝试通过对汉语请求行为内容的探索,从中发现一些内在的规律。
首先,汉语请求行为的内容,在很多情况下具有表层和潜层两个层级。对于请求行为内容的单层层级,汉语言与其他类别语言相比没有太大的区别,不作为本文研究的对象。其次,中国作为5000年的文明古国,历史悠久,有尚中庸之传统,语言表达较为含蓄,很多情况下话里有话,加之汉语语汇丰富而多彩,为语言表达潜层内容的生成创造了条件。最后,对英语教学与翻译具有实际意义。在现实中我们不难发现,有很多的名篇名著,特别是文学作品,译成另一语种后很难达到原著的效果,潜层内容的翻译或是一个重要原因。
本研究中,笔者认为请求行为潜层内容是指表层内容的延伸与扩展,是假借表层所体现的弦外之音,是请求行为的最终表达,具有隐藏性、防御性、其他目标性和更高的艺术性与技巧性之特点。
在CCSARP的研究中,请求行为可分为直接策略、常规间接策略和非常规间接策略三大类,其中直接策略表达最为直观,非常规间接策略表达最为隐蔽。即使是最为直观的直接策略也可能会有潜层内容,如:“请把门关上”,很可能表达的是请求者对受话人的不满。
笔者根据汉语请求行为不同的潜层内容,将其分为以下几类。
这种请求行为表现为一种礼貌客套和民族生活习惯,请求仅是一种载体或工具,不一定是真实请求行为的表达。例如:
王夫人略坐一坐,也回房去了。刘姥姥见无事情,方上来和贾母告辞。贾母说:“闲了再来。”(《红楼梦》)[2]
在翻译实践中,如直译就会丧失原义的表达,因为贾母很可能只是顺口说说而已,只是出于礼貌的需要。再如:
吴月琴带着一身潮湿走进公社书记的房子。……她进来到现在虽然没有认真地睦一眼书记的脸,但感到那张脸是不友好的。……“你吃晚饭了没?”冯国斌终于开口了,但声音出奇地平静。(《青松与小红花》)[3]
“你吃晚饭了没?”表现了冯国斌企图用客套掩饰潜层的愤怒心理,而并非关心吴月琴是否吃过晚饭。
客套式请求行为一般情况下不具有太深的隐藏性,但这种客套又是不可忽略的,在译作中将其准确地表达和应用对于完整地叙事会起到润滑与连接作用。
此种请求行为从其原点本身就是假的,其落脚点在于其深藏的后续目的,请求本身没有任何瑕疵,具有完整的形式和内容,但其本质是假的。例如:
范曰:人若无妻,如屋无梁,岂可中道而废人伦?吾主吴侯有一妹,美而贤,堪奉箕帚。若两家共结秦晋之好,则曹贼不敢正视东南也。(《三国演义》)[4]
这种请求本身是假的,虽然后来刘备与孙权之妹完结秦晋之好,但并非孙权本意,其潜层的功效是诳刘备至东吴,用计杀之,更深层的原因是刘备久借荆州不还,因事而设。
又如,“接待你的领导一时回不来,我顾不过来,你能不能帮忙将会议室打扫一下,一会儿要用。”这是某单位在招聘员工时有意设置的一个环节,便于在不经意间对应聘人员进行考察,这种请求行为相对“打扫会议室”是假的。
在翻译时,对假意式请求的把握是比较容易的,但关键在于全文的整体把握与协调,对假意式请求的有机融入和戏剧性的呈现并不是件简单的事情。
有的请求行为表面上极其平淡和普通,但隐藏着程度不同的拉近距离、增加感情的重要信息,为示善式潜层内容。例如:
“你现在是去看电影呢?还是到我家去?”她掏出一张电影票递到他面前。
“不,你去看吧……我,……”他的脸仍然像火烧一般。“我已经看过一次了……不过,如果你愿意的话,我建议你也别去看了,咱们到我家去吧!”(《平凡的世界》)[5]
田晓霞请求孙少平到家去是一件平常之事,但其深层却是爱情的表达,是一种示善行为。此类请求因主客类别的转换当有不同程度的言语予以展现,在翻译时语言的选择与口气是有讲究的。
实践中有的请求有着深层的背景和特别的目的,请求的内容具有驱使性和方向性,其为导引式请求行为。这种请求一般具有较浓厚的感情色彩,有的甚至十分强烈,根据程度的不同,可表现为提醒、希望、强烈希望和胁迫等。
例如,张召借了李成的钱,没有归还的迹象,李成对张召说:“兄弟最近手头有点紧,生意转不过来,如方便,还请老兄帮上一把。”李成请求张召帮忙并不是实情,碍于面子不能直接催债,李成的请求是一种提醒行为,此类请求在现实中是常见的。又如
玉菡瞅瞅父亲,含泪道:“爹,女儿虽然读书不多,可也知道兔死狐悲、物伤其类的道理。乔家眼下正在危难中,您伸手帮他们一把,他们就能挺过这一关,一家人就可以不因饥寒而死……爹,玉儿求求您为了我,做一件善事吧!”(《乔家大院》)[6]
玉菡的请求似乎是善人善心,表现的是“知书达理”,实质上她并非普爱之人,也并不关心乔家的命运,而是关注乔致庸这个有难之人,通过陈述普通的大道理,引导父亲帮助乔致庸,隐藏着对乔致庸的深深喜爱。再如:
吴先生问过了林先生的消息,就满脸笑容,连说:“不要紧”。寿生觉得那笑脸有点异样。
“我是来找你划点货——”
吴先生收了笑容,忽然转了口气,从袖子里摸出一张纸来。(《林家铺子》)[7]
“划点货”看似一个普通请求,但实质上已同林老板平安返家划了等号,此种请求具有明显的胁迫性。
导引式请求大量地存在于现实生活中,中国向来有“听锣听声、听话听音”的说法,只有把“音”听准了,才能算得上准确把握引导式请求的潜层内容。
实践中有的请求内容与追求的效果正好相反,简单地讲就是“正话反说”,这种请求为反义式请求,多用于情感的宣泄和对现状的不满。例如:
这边顾天顺已经捧着账簿和辞呈走进来,颤声道:“东家,这是总号的账簿,这是我的辞呈,请东家另请高明!”(《乔家大院》)[8]
顾天顺提出请辞,是仗着40年的大掌柜身份,采取以退为进的策略,表达对乔致庸的不满,并提醒乔致庸大掌柜是不好当的,其本意并不是想辞职。再如:
小燕子推着他:“你走开,不要管我!我已经发过誓,再也不跟你说话了!”(《还珠格格》)[9]
这是小燕子受伤后和永琪的一段对话,她认为永琪对她要求太高,通过正话反说,表达心中的不满。
应当注意的是,反义式请求有别于假意式请求,其不同点在于它是反向表达,请求本身是真实的。
为了逃脱某种摆布,实现拒而远之的目的,有的请求行为通过条件的谋设,使对方全身而退,是谓驱离式潜层请求行为。这种请求行为的特征是不说“不”,却隐藏着“不”。例如:
宋仁宗:“孤王富有四海,太岁任意要来。”……
佘太君:“我还要一两星星二两月,三两清风四两云,五两火苗六两气,七两烟雾八两琴音,火烧的冰雹九两整,晒干的雪花要一斤。”(《杨八姐游春》)
这是一段戏剧对白,宋仁宗路遇杨八姐,见其美貌,欲纳为妃,佘太君见君命难违,要下如此彩礼,既不失抗君之礼,又达到了拒婚之目的。
汉语请求行为潜层内容存在的客观性是语用实践的依据和基础,只有正视其客观实践性,不断丰富相关理论,才能不断推动实践的发展。本文根据汉语请求行为不同的潜层内容,对其类别进行了探讨,将其分为客套式、假意式、导引式、反义式和驱离式六类,但汉语言文化博大精深,可能还存在上述分类未涵盖的潜层内容,需在日后的研究中进一步探讨。