吴限
摘要:organometallic chemistry是化学领域的一个重要分支,中文化学界至今对organometallic的译法不统一,或称“有机金属”,或称“金属有机”。通过对organometallic一词的历史考察和词义解析,并参照中文化学术语的翻译习惯,认为将其译为“有机金属”才更符合原词的含义。
关键词:有机金属,金属有机,化学
中图分类号:N04; O614文献标识码:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2018.01.010
Abstract: Organometallic chemistry is nowadays a welldeveloped branch of chemistry. However, the term “organometallic”has been translated into Chinese in two different ways which are parallel used by Chinese chemists. This article aims to explain which Chinese version should be the proper one based on an examination of the origin as well as a thorough analysis of the word “organometallic”.
Keywords: organometallic, chemistry
organometallic chemistry是化学领域的一个重要分支,其研究对象为organometallic compound,根据权威机构国际纯粹和应用化学联合会(International Union of Pure and Applied Chemistry,简称IUPAC)2005年出版的《无机化学命名法》(俗称红皮书),一个organometallic compound是指结构中含有至少一个金属—碳键的化合物(即金属原子与碳原子直接以化学键形式相连)[1]。
在中国化学界,organometallic的译法不统一,有的译成“有机金属”,有的译成“金属有机”,且后者使用频率较前者为高。相应地,organometallic chemistry和organometallic compound分別被译为“有机金属化学”或“金属有机化学”和“有机金属化合物”或“金属有机化合物”。而对于同样的术语,日语则一般写成“有機金属”,只有少数情况下写成“金属有機”。而与英语同源的德语对于organometallic也有两种等价表达,即organometall(作为前缀修饰词)和metallorganisch,在当今德国化学界,二者的使用频率差不多持平。那么,再次回到中文表达上,organometallic到底是译为“金属有机”还是“有机金属”更为妥当呢?
为阐明这一问题,须追溯一下organometallic的历史。该词最先以正式的术语形式见之于文献是在1852年,时任英国曼彻斯特欧文学院的化学家爱德华·弗兰克兰(Edward Frankland)在英国的《哲学学报》上发表了《关于一系列新的含金属的有机物》一文[2],第一次将含金属的有机物称为organometallic bodies(此时organo和metallic尚以短横隔开),因此,弗兰克兰是organometallic这一术语的创立者。弗兰克兰在就职于欧文学院之前,曾在德国的马尔堡大学学习和研究化学,并在此期间用德语发表了多篇化学论文。但在上述论文发表之前,他从未在其撰写的任何德语论文中使用类似organometallic的术语(倒是用德语命名了一些具体的化合物),所以,organometallic是个地道的英语原创词。在此之后,化学家们对organometallic chemistry加以前所未有的关注,掀起了第一拨研究高潮,不过在当时主要限于欧洲的学术界。这个领域的第二次更强烈的研究高峰则是由20世纪50年代前后发现的三明治型化合物所引发的。自此,不但各种新型organometallic分子相继被发现,而且,这些化合物的应用潜力(尤其在催化有机合成、聚合反应等方面)不断被发掘出来。直到今天,organometallic chemistry仍旧是化学研究中最为活跃的领域之一。从20世纪60年代至今,已经有13位在该领域有杰出成就的化学家获得诺贝尔奖。
中国由于近现代科学技术发展较晚,未能在第一兴盛期(始于19世纪中期)对organometallic chemistry加以及时了解和跟踪,不过,中国的化学家们却没有放过它的第二次高潮(始于20世纪中期)。中国化学界对organometallic的翻译和表达至少可追溯到20世纪50年代,既有写为“有机金属”,也有写为“金属有机”的。例如,1956年中国化学家邢其毅在《化学通报》上发表了《有机碱金属化合物及铝化合物和烯属烃的反应》一文[3],里面就使用了“有机金属”一词。而中国科学院上海有机化学研究所则设有金属有机化学国家重点实验室(正式的英文名为State Key Laboratory of Organometallic Chemistry),其前身是建于1989年的中国科学院金属有机化学开放实验室[4],如其中文名称所示,将organometallic称为“金属有机”。再如,对于涉及同一学科领域的教材,既有以《有机金属化学》为书名[5],也有以《金属有机化学》为书名的情况[6]。
如前文所述,organometallic最先就是以英语形式出现的,至今在国际化学界广泛使用,目前世界上最负盛名的两份organometallic chemistry领域的专业学术刊物分别是荷兰爱思唯尔出版社的Journal of Organometallic Chemistry[7],以及美国化学会的Organometallics[8]。既然如此,中文翻译的底本就应以此英语表达为基础。Organometallic的构词方式为organo加metallic,前者是“有机”,后者是“金属”之意,直译成中文应顺理成章地表述为“有机金属”,而无须将其顺序颠倒译成“金属有机”。按此,organometallic chemistry译成中文就是“有机金属化学”,organometallic compound就是“有机金属化合物”。事实上,在中文化学术语中,这种顺译方法极为普遍,如physicochemical译为“物理化学”(而不是“化学物理”),photochemical译为“光化学”(而不是“化学光”),organocatalytic译为“有机催化”(而不是“催化有机”),等等。从意译角度来看,译成“有机金属”也要比“金属有机”更符合原词意图,因为若译成“有机金属”,则“金属”在后,是主词,亦即有机金属化学所涉及的乃是金属的化学,属于无机化学领域;相反,如译成“金属有机”,则“有机”在后,是主词,亦即金属有机化学的主体为有机化学。而事实上,organometallic chemistry在化学中虽然是有机化学和无机化学的交叉领域,但由于organometallic 分子的化学性质和特征更符合无机化合物,因此一般还是将其归于无机化学。这就是说,“有机金属化学”的叫法比“金属有机化学”更加贴近该学科本身的性质。endprint
organometallic实际上是一个笼统的称谓,根据具体所涉及的金属种类的不同,在专业文献中会经常出现诸如organolithium、organocopper、organozinc等术语名称。顾名思义,organolithium是含锂—碳键的化合物,organocopper是含铜—碳键的化合物,等等。而根据金属所连接的具体有机基团的不同,又常可见到更为具体的名称,如methyllithium、butyllithium、ethylzinc等。而对于这些具体的有机金属化学物名称,中文译名一般按照“某基某金属”的模式,而不会译成“某金属某基”,比如organolithium译为“有机锂”,而不是“锂有机”, methyllithium译成“甲基锂”,而不是“锂甲基”。从这个角度来看,将organometallic译成“有机金属”就更顺理成章了。
另外,在化学领域,还有一个较常见的相关术语,英语为metalorganic,例如当前研究颇为火热的一类化合物metalorganic framework(MOF),以及材料制备中一种常见的方法metalorganic chemical vapor deposition(MOCVD),前者一般译为“金属有机框架”,而后者主要有两种译法,分别為“金属有机化学气相沉积”和“有机金属化学气相沉积”。笔者认为,对于metalorganic,中文应译为“金属有机”,以同有机金属(organometallic)相区别。倘若把organometallic译成了“金属有机”,那它如何同metalorganic区分开呢?
综上所述,organometallic一词最初是以英文形式出现的,且在当前世界化学界得以普遍使用,无论其他语种对该词如何称谓,中文翻译应以英文为基准。将organometallic译为“有机金属”不但顺应直译习惯,更重要的是,这一译法将“金属”而不是“有机”置于中心位置,表明其更靠近无机化学而不是有机化学,这样一来便完全符合了该学科的本质与特点。另外,将organometallic译成金属有机,就自然而然地同化学中的另一常见术语metalorganic区分开了。因此,对于目前中文化学界对organometallic尚不统一的两种译法 “有机金属”和“金属有机”,应当使用前者,即“有机金属”。
参考文献
[1] Connelly N G, Damhus T, Hartshorn R M,et al. Nomenclature of Inorganic Chemistry: IUPAC Recommendations 2005 [M]. Cambridge: RSC Publishing, 2005: 201.
[2] Frankland E. On a New Series of Organic Bodies containing Metals [J]. Phil. Trans. R. Soc. Lond., 1852 (142): 417-444.
[3] 邢其毅. 有机碱金属化合物及铝化合物和烯属烃的反应 [J]. 化学通报, 1956 (3): 1-14.
[4] [EB/OL]. [2017-9-20].http://www.lomc.sioc.cas.cn.
[5] 斯佩萨德, 米斯勒. 有机金属化学(影印版)[M]. 北京: 科学出版社, 2012.
[6] 何仁,陶晓春,张兆国. 金属有机化学 [M]. 上海:华东理工大学出版社, 2007.
[7] [EB/OL] .[2017-9-20]. http://www.sciencedirect.com/science/journal/0022328X.
[8] [EB/OL]. [2017-9-20]. http://pubs.acs.org/journal/orgnd7.endprint