基于网络环境下高校英语翻译教学模式

2018-01-30 13:32陈潇褚鹏达
考试周刊 2017年36期
关键词:改革创新

陈潇+褚鹏达

摘 要:我国目前的高校英语翻译教学模式存在着一定的问题,英语高校对英语翻译教学的不够重视。除此以外,许多高校依旧采用传统的英语教学模式,教学形式单一,激发不起学生的学习兴趣。本文从我国高校翻译教学现状说起,旨在于加强对网络资源的利用,提高学生的知识水平。

关键词:翻译教学现状;模式转变;改革创新

一、 网络环境下高校英语翻译教学模式概述

随着我国改革开放的不断深入,我国同世界的交流不断加深,这使得社会对专业翻译人才需求很大,目前的翻译人才远远不能满足社会的需求。因此,在各大高校中应当注重英语翻译教学,培养大学生的英语翻译能力。加之随着网络技术的发展,各大校园网已覆盖高校,高校应当注意利用好网络环境,基于网络条件下对英语翻译教学模式进行创新。

1. 基于网络环境下高校英语翻译教学模式现状

目前我国的英语翻译教学存在着一定的问题,总的来说,主要有以下几点。

第一,各大高校对英语翻译教学缺乏重视。传统的以考试成绩作为教学目的的思想根深蒂固,如何提高学生的考试成绩而不是学生的能力是教师们的误区。很多非语言类高校开设英语课仅仅是为了使学生通过全国英语四级考试。翻译类型题目在四级考试中仅仅占据了百分之五。因此,英语教师就忽略了英语翻译的教学,在英语学习中很少为学生传授英语翻译的技巧,对翻译的教学也没有系统的理论知识,使得学生的翻译能力得不到提高。

第二,英语教学方法陈旧,形式单一。很多高校的英语教学模式始终沿袭传统的教师讲解教材的模式。教师领读单词,学生跟着读,教师再将课文中的重点内容画给学生等。这种教学模式毫无新意,使学生很容易产生厌烦心理。到考试的时候也只是死记硬背,缺乏对知识的灵活掌握,从根本上没有提高英语翻译能力。

第三,学生对英语知识难以做到灵活运用。学生在做英语题的时候通常是运用惯用的汉语思维将单词东拼西凑成英语句子。这样翻译出来的句子没有美感而言,甚至还会出现许多语法、时态的错误。由于英语与汉语的差异,汉语的表达千变万化,就很容易出现英语中被动语态等出现错误。

2. 网络环境下开展英语翻译教学的优势

随着网络技术的不断发展,网络已经覆盖了各行各业。将网络技术引入英语翻译的教学中是十分有必要的。英语翻译教学在网络环境下得到了飞速的发展,主要是由于以下原因。

首先,网络环境为英语翻译教学提供了探讨的平台。传统的教学模式中教师扮演了重要的角色,教师采用单一的口头传授知识的方式进行教学。网络教学为英语翻译的教学提供了一个很好的环境。通过视听说的方式,使每一位学生之间很好的交流。借助于现代化的设备,每一位学生可以之间可以互相提问、探讨。除此以外,网络平台实现了资源共享。各式各样的学习资源、信息在网络这个平台实现了共享,丰富了学生的学习资源。

其次,网络环境实现了陌生人之间随时随地的迅速交流。网络中的各项软件例如微信、邮件等可以使每一位学习者之间互相鼓励、互相沟通。而且,通过网络,学生拥有了自主学习的机会。学习环境不再仅仅局限于课堂,学生可以利用碎片时间随时随地学习。网络环境也可以使学生按照自己的需求不足,自主地选择适合自己的学习方式,成为学习的主人。

最后,网络环境为翻译学习者提供了便捷的学习方法。以往的学习中遇见陌生的单词只能通过纸质的词典,费时费力。现在通过网络环境下的电子词典,可以在输入单词之后立刻知道汉语意思。

二、 网络环境下高校翻译教学模式的创新

1. 建立完善的高校英语课程体系

随着我国教育体制改革的不断深入,传统的英语教学模式已经无法满足社会日益增长的需求。为了使英语翻译课程的发展不断创新就必须使得英语翻译教学与互联网技术相结合。将网络学习加入英语翻译教学的课程体系中,制定符合社会需求的英语翻译教学课程体系。在学生的大一大二时期,学校应当注重学生英语基础知识的掌握,引导学生扎实的掌握基础知识,为将来更灵活的运用打下良好的基础。对于大三的学生,高校可为他们安排相应深度的选修课,例如文化交际方面、翻译理论方面等。

2. 構建以学生为核心的教学机制

传统的英语课堂是教师作为主导地位,学生处于不断记笔记、被动的接受状态。这种教学模式很难引起学生的学习兴趣,也无法达到理想的教学结果。因此,作为高校的英语教师首先应该不断更新自身的教学理念,不断采用新颖的教学手段。教师可以积极的将网络资源引入到教学课堂中去。鼓励学生利用翻译软件、英语学习软件以及各种资料库等,激发学生探索的兴趣。教师应当摒弃传统的课堂形式,将学生分成小组学习的形式,将课堂任务分到小组中去,鼓励组中成员之间相互交流,教师的小组讨论的过程中充当引导者的身份,引导学生通过共同探讨得出结论。这样不仅拉近了师生之间的距离,还充分调动了每一位组员的积极性,充分参与到课堂内容中去。

3. 培养学生的文化差异意识

英语翻译工作的难点在于二者之间的文化差异。由于学生缺乏相应的文化背景知识,就很容易在翻译过程中出现错误。英语中涉及许多含有丰富意象,例如各种动物,在英语中都有深层的意思,在翻译时不能按照汉语的语法翻译。为了解决这个问题,高校在英语翻译授课时,可以有针对性的加入一些中外文化背景的对比,使学生了解中外文化差异,加深学生对文化差异的认识。学校在其课程体系中也可以加入一些选修课,例如英美文化概况、翻译文化背景等,帮助学生了解各个国家文化背景。

三、 小结

随着英语教学改革的不断深入,高校英语翻译教学应当被更加关注。目前的英语教学模式已经无法适应社会对翻译人才的需求,只有将网络资源应用到英语翻译学习中去,才能全面激发学生的学习兴趣,培养出优秀的翻译人才。

参考文献:

[1]朱丹丹.基于网络环境下高校英语翻译教学模式的思索[J].科教文汇,2015,(24):168-169.

[2]蒋凤英.在多媒体网络环境下普通高校英语专业翻译教学模式新探[J].中国信息技术教育,2014,(6):32-32.

[3]李小川,阳东东.互联网环境下英语专业学生学习能力的培养与拓展——一项基于“百日试炼”的实证研究[J].创新与创业教育,2016,7(2):115-118.endprint

猜你喜欢
改革创新
基于新课程改革下高中美术鉴赏课的教学方法研究
初探多元化背景下高职院校钢琴教学中互动式教学方法的改革和创新
新时期中国特色社会主义工会工作发展方向
经管类本科毕业设计(论文)环节改革创新若干问题探讨
新时期高校体育管理创新的理性思考
浅论对环境监察执法问题的思考和建议
高校教学秘书队伍建设存在的问题及对策