译文
茂密芦苇水边长,清晨露水结成霜。我思念的那个人,他在河水那一方。
逆流而上去追寻,道路险阻又漫长。顺流而下来寻觅,仿佛在那水中央。
茂盛芦苇水边长,清晨露水尚未干。我想念的那个人,他在河水那一头。
逆流而上去追寻,道路险阻又高峻。顺流而下来寻觅,仿佛在那水中洲。
浓密芦苇水边长,清晨露水还未干。我思量的那个人,他在河水那一边。
逆流而上去追寻,道路险阻又蜿蜒。顺流而下来寻觅,仿佛在那水中滩。
解析
深秋的清晨,诗人来到河边,是为了追寻意中人,而意中人究竟在何方呢?茫茫的芦苇遮住了诗人的目光,河对岸的那人若隐若现,一会儿好像在水中央,一会儿仿佛在水中的小洲。
诗人逆流而上、顺流而下反复追寻,而“伊人”却依然遥不可及。这“伊人”的踪迹飘忽不定,相貌性别也不知,简直让人怀疑他是否真的存在。而被虚化了的“伊人”恰恰为这首诗平添了空灵、朦胧的意境,充满了象征意味。
“伊人”可以是贤才,可以是理想,可以是山川,也可以是意中人。虽然诗人的追寻之路充满了艰难险阻,但他仍将继续追寻下去……