分析课文中的礼貌用语

2018-01-21 10:23杨芮晰
祖国 2018年24期
关键词:中西文化对比分析跨文化交际

摘要:随着中西方之间贸易、经济、文化交流的日益频繁,人们在生活中的各个领域当中也都受到了不同文化的冲击和碰撞。在跨文化的交际之中,不同国家、不同地区的语言习惯、思维方式和价值观念的不同,使各国之间的人际交往和文化交流产生了一定程度上的障碍,因此了解中西方文化背景差异所导致的语言习惯的不同,对成功的跨文化交际起到了很大的作用[1]。所以本文就对中西方跨文化交际中的礼貌用语进行对比和分析,并简要介绍人际交往中礼貌用语的具体应用和礼貌用语背后所象征的不同国家的文化现象。

关键词:中西文化 礼貌用语 跨文化交际 对比分析 文化现象

在日常的人际交往当中,我们都崇尚使用一种和蔼的谈话态度和委婉的交流习惯,即“礼貌用语”,这可以有效避免直白的语言给倾听者所带来的伤害。由于中西方传统习俗和思想观念的不同,人们的语言习惯也存在着较大的差异,礼貌用语在文化交际中也具有明显的区别[2],通过对中西方文化的对比和分析,我们可以比较清晰地了解中西方礼貌用语的应用和不同。

一、礼貌用语在跨文化交际中的作用

随着全球经济一体化时代的到来,跨文化交际这个新兴词汇逐渐地出现在了大众的视野当中,其地位也在逐渐地得到提升。如何在跨文化交际中维持良好的人际关系,促进贸易往来成为大众十分关心的话题之一[3],在跨文化交际中,礼貌用语的得体正确的使用具有十分重要的作用。

古话说:“良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。”其中“礼貌用语”便属良言,礼貌用语的使用是敬重他人的重要表现,更是自身修养的具体体现。在沟通的过程中,一句礼貌用语可以很好地调动交流氛围,调和人们之间的关系,打开沟通之门。

二、课文中礼貌用语的种类

为了加强各国之间的了解,更好的沟通,作为新时代接班人的我们,在学习的课文当中就会接触到不同的沟通方式以及不同的礼貌用语,如以下几种简单的举例:

(一)问候语

其中问候语有多种用途,在使用时,要根据不同的用途选择不同的语言,会面的对象是商业伙伴或是朋友,场合是否正式等都对问候语的选择有着很大的影响。比如在非正式场合遇见久违的朋友通常会说:“Long time no see, how have you been?”——“好久不见,你最近怎么样”;初次见面会说:“It's nice to meet you”——“很高兴认识你”;非正式场合时会说:“How are you?”又或者“Hello”——“你好”,通过简单的几句话就能友好地与人交流。

(二)称赞语

恰如其分、发自内心的赞美是对他人的一种肯定和鼓励,能够增进彼此之间的感情,所以,在与人交往之中我们不要吝啬对他人的赞美,让友谊之花在我们心中健康地开放。英语中常见的称赞语言有以下几种,我们可以在交流中使用。如:“You look nice in that color.”——“这种颜色很适合你”;“You have a good sense of humor.”——“你非常有幽默感”; “The food is very delicious.”——“食物非常好吃”等都是西方人十分喜欢的赞美方式,得体而不夸张,对日常的交往有很大的帮助。

(三)答谢语

在人际交往中我们经常会得到别人的帮助,为了表达自己的感激和自己对其善意的肯定,我们需要向其表达感谢,简单的答谢语能够让对方的心里充满温暖,使其觉得自己得到了肯定。眾所周知的“Thank you”是最普遍的表达感激的话语,我们还应该掌握更多的答谢语来表达对对方的感激之情。如:“Thank you very much.”——“非常感谢”,其中“very much”程度副词的加入表达了对对方的感谢程度的加深,同时当我们面对别人的感谢时,应该做出一些回应:如“Not at all. It's my pleasure.”——“不客气,举手之劳”。

(四)告别语

告别语一般应用于日常的道别当中,除了表达美好的祝福之外,有时还表达了对再次相见的希望,常见的告别语有“Good bye/Have a nice day/See you later.”等,这些简单的告别语可以应用于日常朋友之间的道别当中。

三、中西方文化中礼貌用语的对比分析

中西方之间的文化差异导致二者的语言习惯有很大的不同,在跨文化的交际中,我们要清晰地了解其不同之处,并在交往中避免语言的错误使用和可能造成的不良后果。比如在中国人的传统文化之中,中国人的问候方式通常是“你吃了么、你在做什么呢、最近在做什么工作”等一系列可能涉及到个人隐私的问题,这些在中国人眼中都是最简单、最普遍的问候方式,无伤大雅。但是在西方人的文化中,这些问候语都是应该避免的,因为西方人更加注重本身的隐私保护,当问候西方人“你吃了么”的时候,他们会理所当然地认为你想要请他们吃饭,和中国人的交流方式存在着较大的差异,理解一旦出现偏差,就不能够很好地进行交流。

因此,通过一个事例将中西方的礼貌用语进行简单的比较分析,就可以清晰明了地看出中西方语言习惯和思想观念的不同,也能够反映出在礼貌用语不同的背后所象征的各地区的文化现象。

四、结语

礼貌用语作为跨文化交际中的重要组成部分,在其中占据着重要的作用。课文中礼貌用语的举例是为了让学生更好地理解中西方文化的不同,促进学生在跨文化交际中礼貌用语的准确应用,推动交际的友好进行。

参考文献:

[1]黄芸.跨文化交际中的英汉礼貌用语的语用差异分析[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2007,(06):48-49.

[2]于海宽,王城.礼貌用语在跨文化交际中的得体问题[J].科技资讯,2008,(04):162.

[3]陈新仁.英语语言学使用教程[M].苏州:苏州大学出版社.2007:235—257.

(作者简介:杨芮晰,大庆一中,高中学历,研究方向:英语方向。)

猜你喜欢
中西文化对比分析跨文化交际
书介:《中西文化关系通史》
如何克服语言教学中中西文化差异
跨文化交际中的“入乡随俗”
中西方价值观差异与跨文化交际的探究
从电影《推手》看中西文化的冲突与融合
中西文化语境下月亮的“意”与“象”