中日惯用句的比较

2018-01-19 23:43牟玲郭宇佳
考试周刊 2018年10期
关键词:情感表达

牟玲++郭宇佳

摘 要:本文以身体词汇的惯用句为研究对象,从对比研究的角度分析中日身体部位惯用语的异同。主要从身体部位和情感表达两方面入手,列举与“头”“胸”“腹”“肩”相关的身体部位惯用句和“气愤”“惊恐”“悲伤”“喜悦”情感的表达来比较两者的异同,笔者希望通过本文的研究能够使中国日语学习者通过语言层面的异同窥视两国在文化方面的异同,并且能为日语教育提供参考。

关键词:中日对照;惯用句;身体部位;情感表达

一、 前言

在汉语和日语的惯用句中包含了很多身体部位惯用句,虽然人体结构大致相同,但惯用句的表达和比喻的意思相差甚远。同时也反映了中日两国不同的思维方式,行为方式和情感表达。因此笔者以含有身体词汇的惯用语为研究对象,从身体部位和情感表达两方面入手,通过对其进行比较研究,为中国日语学习者提供帮助。

二、 与头、胸、腹、肩相关的中日惯用句

在中日两国语言中,存在着很多含有身体词汇的惯用句,它们的用法,意思和表达方式有很大的不同。以下主要对与其相关的中日惯用句进行了比较论述。

(一) 与“头”相关的惯用句比较

在汉日表达“头”这一身体部位的惯用语中,与其相关的身体词汇有“头”“首”“脑”三个。下面通过举例来说明这类词汇的中日惯用句的语义区别。

1. 相似点

(1) 表示人和动物脖子以上的部分:

○抬不起头。/頭が上がらない。

○低头。/頭が下がる。

(2) 表示头发:

○剃光头。/頭をかる。

(3) 表示事情的开头或者结束

○出头。/頭に立つ。

○从头说起。/頭をはねる。

(4) 表示脑神经:

○头疼、头晕。/頭が痛い、頭が重い。

(5) 表示最上面的位置和人:

○牵头、带头。/頭に立つ、頭を代える。

2. 不同点

与头相关的惯用句在汉语中作为接头词使用,或者表示动物或植物的数量;日语中则表示头脑的灵活程度。

○头版头条、头等舱。/一头牛、两头蒜。

○頭がいい。/頭がおかしい。

(二) 与“胸”相关的惯用句比较

与“胸”有关的惯用句在中日两种语言中的区别是最大的,以下是二者的异同点。

1. 相似点

(1) 表示胸襟:

○胸襟开阔。/胸が大きい。

(2) 表示心:

○胸中有数、胸有成竹。/胸が合う、胸にあたる。

2. 不同点

(1) 在汉语中包含胸的惯用句有“智慧”的意思

○胸中百万兵、胸中无点墨。

(2) 在日语中包含“胸”的惯用句通常可表示“胃”和“肺”,也可用于表达“悲伤”“惊喜”等心理活动。

○胸が焼ける,胸をやられる,胸が晴れる,胸がすく。

(三) 与“腹”相关的慣用句比较

与腹相关的惯用句的数量仅次于“心”和“胸”,而在汉语里比“胸”要多,数量位于第二位。

1. 相似点

(1) 表示腹的本意:

○肚皮贴着脊梁骨、腹胀。/腹が後へ寄ってくる、お腹が張る。

(2) 表示气量:

○肚量大、肚量小。/腹が大きい、腹が小さい。

(3) 表示可笑:

○笑破肚皮、笑疼肚子。/片腹痛い、腹が切れる。

(4) 表示内心:

○推心置腹、口蜜腹剑。/腹を割る、腹に一物。

2. 不同点

(1) 在汉语中与“腹”有关的惯用句可以表示“思考”“悲伤”等意。

○打肚皮官司,一肚子苦水、眼泪往肚里流。

(2) 在日语中与腹有关的惯用句可以表示‘“辞职”“钱财”“钱包”“决心”“胆量”和“愤怒”等意。

○腹を切る,腹を肥やす、後腹を病む、腹が決まる、腹が据る、腹が立つ。

(四) 与“肩”相关的惯用句比较

在中日两种语言中,与肩有关的惯用句数量是比较接近的。

1. 相似点

(1) 表示责任,负担:

○肩膀硬、双肩挑。/肩が重い、肩にかかる。

(2) 表示本领,技能:

○肩膀硬。/肩を並べる。

2. 不同点

(1) 和肩有关的惯用句在汉语中可以表示“尽力”的意思。

○甩开膀子,肩不动膀不摇。

(2) 含有肩的惯用句在日语中有“支援”“体面”“呼吸困难”“得意”“傲慢”“生气”等意

○肩を入れる、肩身が狭い、肩で息をする、肩を怒らす、肩で風邪を切る、肩を落とす。

三、 中日身体部位惯用句情感表达的比较

“喜”“怒”“哀”“乐”是人们共有的情感表现,根据文化背景的不同,“喜”“怒”“哀”“乐”的表达形式也是不同的,因此,笔者想通过具体的实例分析,以中日情感的表达为研究对象进行比较。

(一) 愤怒表达的比较

1. 在表达愤怒的时候,汉语中通常用含有“气”的惯用语来表示,而在日语中,则经常用与“頭”“胸”和“腹”有关的惯用句经常表示愤怒。

○忍不住火气、(为小事)生气、气冲冲、发脾气、气冲如牛、怒气难忍。/胸が悪い、腹に据え兼ねる、腹の虫がおさまらない、腹の虫の居所が悪い、頭から湯気をたてる。

2. 在汉语中可以用“颜”“肝”表达愤怒,日语没有这种用法。endprint

○动肝火、肝火旺、肝火盛、脸红脖子粗。

3. 在日语中可以用“头”“血”来表示愤怒,汉语中没有这种用法。

○頭に血があがる、頭にくる、血がのぼる、血が起こる。

4. 除了“心”外,汉语和日语惯用句中都可以用“目”表示愤怒。

○吹胡子瞪眼,横鼻子竖眼,横眉竖目,直眉瞪眼。/目をむく,目に角をたてる,目角をたてる,目を三角にする。

(二) 惊讶表达的比较

1. 在表达惊讶时汉语惯用句经常用内在的身体部位,例如“心”“胆”“魂”。而日语的惯用句经常用外部的部位来表示惊吓。例如“目”“颜”“舌”“胸”。

○触目心惊、触目心惊、心悸、心惊肉跳、胆战心惊、触目心惊、亡魂丧胆、魂飞魄散、魂不附体、丧魂落魄。/目を丸くする、目を見張る、目を飛び出るはど、目を疑う、耳目を驚かす、目を白黒させる、舌を巻く、舌を翻す、顔が青ざめる、顔から血の気が引く、顔面から血の気が引く、胸が潰れる。

2. 在汉语和日语中用“胆”来表示惊吓的惯用句很多。

○吓破胆、心胆俱裂、提心吊胆、胆战心惊、闻风丧胆、亡魂丧胆。/肝を潰す、肝を消す、肝を奪う、肝を落とす、肝をとらえる、肝が冷える。

3. 在日语中用“魂”来表达惊吓的惯用句非常少。

○魂を冷やす。

(三) 悲伤表达的比较

1. 在表达悲伤的时候,在汉语和日语中与“心”有关的惯用句很多。

○心如刀绞,心碎,捅窝子,痛心,揪心,心酸,心如刀割,椎心泣血,万箭钻心。/心が痛む,心をかきむしる,心を苦しめる,心を悩ませる,心が消える,心に障る,心が沈む。

2. 在表达悲伤的时候,汉语中与“腹”“肠”有关的惯用句很多,但在日语中却很少。

○一肚子苦水,眼泪往肚里流,回肠九转,肝肠寸断,肝肠断绝,肝肠痛断,肠断魂销。

3. 在表达悲伤的时候,日语中与“目”“胸”相关的惯用句很多,但在汉语中却很少。

○目頭熱くなる,目頭を押さえる,目の前が暗くなる,目が潤む胸が張り裂ける,胸がつぶれる,胸がいっぱいになる,胸がつかえる,胸が痛む,胸が塞がる。

(四) 喜悦表达的比较

1. 表达喜悦的时候,在汉语和日语中与“心”有关的惯用句很多。

○大快人心,称心如意,心花怒放,心满意足。/心が進む,心が晴れる,心が燃える,心が弾む。

2. 表达喜悦的时候,在汉语中与“颜”“眉”“手”有关的惯用句很多,日语中却很少。

○眉飞色舞,眉开眼笑,笑逐颜开,喜笑颜开,手舞足蹈,拍手称快,拍手称庆。/顔がほころばす。

3. 表达喜悦的时候,在日语中与“胸”“目”“口”相关的惯用句很多,在汉语中很少。

○胸がはれる,胸をはずませる,胸をときめかす,胸をおどらす,目尻を下げる,目を細める,口元が緩む,口元をほころばす。

四、 结束语

通过上述研究可以发现与“头”“胸”“腹”“肩”相关的中日惯用句和情感表达都存在很多的不同,对于中国日语学习者来说区别使用是很有必要的。因此本文以身体词汇的惯用语为研究对象,从身体部位和情感表达两方面入手,分析中日身体部位惯用语的异同,来为学习者提供借鉴。但在其他身体部位和情感表达上还存在着不同,需要今后进行进一步的比较研究。

参考文献:

[1] 国語學会,国語学辞典[Z].東京:東京堂,1955.

[2] 倉持保男,日本語の慣用句辞典[Z].北京:外国語教學と研究出版社,2003.

[3] 白石大二,国語慣用句大辭典[Z].日本:東京堂,1977.

[4] 白石大二,日本語のイディオム[Z].東京:三省堂,1950.

[5] 新村出,広辞苑[Z].第五版,東京:岩波書店,2000.

[6] 宮地裕,慣用句の意味と用法[M].東京:明治書院,1982.

作者简介:牟玲,郭宇佳,辽宁省大连市,大连外国语大学。endprint

猜你喜欢
情感表达
关于声乐语言的美学元素探微
中国古典舞创作中的情感表达探析
播音主持情感表达与言语交际策略分析
浅谈情感在声乐演唱中的重要性及表达
浅析咏叹调《我怀着满腔热情》旋律特点及情感表达
谈朗诵对歌唱的作用
图形创意在平面广告中的情感表达
浅析材料在绘画中意义
刍议绘画艺术中色彩的情感表达
儿童戏剧文学中的游戏元素对幼儿情感表达的影响