从中英茶文化差异看高职英语中的文化教学

2018-01-19 08:04李淑香
福建茶叶 2018年3期
关键词:饮茶茶文化英国

李淑香

(宣化科技职业学院,河北张家口 075100)

中英茶文化同出一源,都源自中国神农氏“尝百草”而发现“茶”,只不过,英国的茶业是从中国引进的。然而,事实告诉我们,同出一源的事物在发展过程中也会因各种原因表现出不同的特点,中英茶文化就是如此。由于历史的、民族的、文化的差异,中英茶文化也表现出一定的差异性。

1 中英茶文化的差异

中英国交际文化和中英两国人性格差异、中英两国地理环境的不同等因素是中英茶文化出现差异的主要因素。这两大差异在茶文化的差异上表现出如下特点:

1.1 饮茶的选择不同

中国少数民族地区虽然有部分群众喜欢在饮茶的时候将茶中加入“红枣、橘皮、桂圆”、甚至是“葱”等食材,增加茶业的“养生”功效。但是,绝大多数中国人还是喜欢“清饮”。在中国,爱茶之人,追求泡茶之水都应该是特别的。中国文人认为,好茶要用好水泡才能显现出其特殊的品质来。比如,《红楼梦》中提到妙玉给贾母上茶时泡茶的水是“旧年蠲的雨水”,单独招待宝黛钗时泡茶用的水是“五年前”收集的梅花上的雪。由此可见其对泡茶之水的要求之高,讲究之严。而英国人对于饮茶是“清饮”还是“混饮”,则选择“混饮”,他们不讲究水的特殊品质,却喜欢饮用在茶叶之中添加了牛奶、果汁、蜂蜜、黄油等食材的红茶,并且喜欢在饮茶的时候辅以甜品辅助。

1.2 “聚饮”的形式不同

中国人和英国人一样,都喜欢通过聚会来完成交际与交流。而以茶文化作为载体进行聚会也是两国人都喜欢的形式。不过,两国的“聚饮”的形式却不尽相同。在中国,选择“以茶会友”的基本上都是文人雅士。中国文人坚持:“饮茶以客少为贵,客众则喧,喧则雅趣乏矣。”周作人在《喝茶》里说:“喝茶当于瓦屋纸窗下,清泉绿茶,用素雅的陶瓷茶具,同二三人共饮,得半日之闲,可抵十年的尘梦。”可见,在中国喝茶是一种小众聚会的高级社交。不过,在英国,则流行“下午茶”,英国的“下午茶”可以是“高贵的”,也可以是“平民”的。正统的下午茶(Low tea)在下午四点左右享用,这是贵族常选择的饮茶形式。喝茶时配之以“三层托盘”(三层的甜食);而High tea一般指在下午五六点后食用餐食,这是平民的“下午茶”,在吃茶时伴之奶酪、土豆、面包、馅饼、肉类等等,更像是一顿加餐或正餐。不管如何,英国的下午茶参与人数都较多,英国下午茶的意义在于和多位朋友分享生活的美好。与中国文人的讲究不同。

2 中国高职英语文化教育的作用

中英两国茶文化的差异对我国高职英语教育也有一定的启发作用,主要在于高职院校的英语文化教学不仅仅是为了满足中国人对英国文化的了解需求,更为了学习英国先进知识,为中国的发展服务。

2.1 了解多元文化,加强交流与融合

一切对外国文化的学习都是为了更好地与本民族以外的民族进行更好地交流。中国人学习英语也不例外。信息化社会早已让世界变成了一个地球村,因此,世界上每一个人想更多地了解本民族以外的文化,更多地与世界其他民族人民交流,学习外语都是必须的。而中国人学习英语、了解英国文化,也有利于中国人了解世界文化的多元性,加强国际交流与融合,做好一个“开眼看世界”的人。

2.2 增强能力,为中华之崛起而学英语

英语不仅是被多国作为官方用语的语言之一,更是现在世界各国互相交流时利用频率最高的语言。很多国家的优秀著作为了流行于世界各地都会首先选择被翻译成英文文本,这些被翻译成英文文本的著作包括很多优秀科技著作。而高职院校中很多学生学习的不仅仅是社会科学知识,更多的则是与科技进步相关的工科知识。因此,可以套用疯狂英语李阳的话来论证中国高职英语文化教育的作用:“学习英语是为了更好地掌握先进的技术,更好地把中国推向世界。”一定程度上讲,这句话是很有道理的。学好了英语,高职院校的学生就可以利用自己掌握的知识学习世界各国先进的技术知识,为中国的强大贡献力量,而中国强大了,包括茶文化在内的中国优秀文化就会在世界上传播得更远。

3 利用茶文化进行高职英语文化教学的策略

茶文化虽然并一定会为高职院校学生的英语文化教学带来实际作用,但是却可以作为高职英语文化教学活动的引子。我们可以利用中英茶文化的差异实现高职英语文化教学中的以下三点:

3.1 利用内涵丰富的茶文化差异激发学生的英语学习兴趣

在中英茶文化中,由于饮茶习惯和民族信仰的不同,茶文化语言也有很大的区别。甚至两国的茶文化语言分属不同的语言体系中。在高职英语中的文化教学中,教师可利用这一点差别激发学生的英语学习兴趣,带动学生了解更多有趣的英国文化。

在讲解中英文化的差距时,教师可以以对比分析中英茶文化的不同引入英语文化的教学,引入中英“茶语”,比较中英文化区别之大。如:中国人的饮茶喜好类型是绿茶“green tea”,而英国人因为信仰和地理环境、气候条件、饮茶习惯的不同,更喜欢饮红茶“black tea”,他们甚至因为民族文化和信仰的原因而忌讳”绿色“,而英国的红茶不叫“red tea”而叫“black tea”也是有中英茶业贸易过程中出现的典故包含在内的。不仅如此,上文已经提到,英国茶文化已经从中国茶文化中分流,形成了独特的下午茶——“Afternoon Tea”形式,英国人视红茶为国家的国饮“national drinks”,喜好举办名流荟萃的茶会“teaparty”[1]。不仅如此,中英茶文化中内涵的差异也不小,中国茶文化融合了儒、释、道三家的文化精髓,也可以由此向学生介绍更多这方面的词汇知识,如:Confucianism、Taoism、Buddhism等,让学生感受中西方文化的不同魅力,促进高职学生对英语语言理解能力的提高。

3.2 融合茶文化原著,推进原味英语文化的讲解

高职英语文化教学教师在引导学生学习英语文化的时候不能仅仅以教材为本,如今高职院校的教材已经远远不能满足学生对学习英语文化的需求了。因此,要想获得更高的英语文化学习效果,教师在教学中必须融合英文茶文化原著,从学生对原生态英语语言的感悟中推进英语文化教学。教师可以在课堂上节选和英国茶文化相关的英语名著原文,激发学生的学习兴趣,进而推荐学生阅读全册英文原著,以期在以后的教学中更为深入地为学生讲解包括英国茶文化在内的英国本土文化,充分展示英国文化底蕴和语言的不同魅力。

如:英语教师能够在课堂上引入茶文化名著《呼啸山庄》,从为学生讲解《呼啸山庄》内容的基础上带动学生了解英国贵族阶层和平民普遍民众之中流行的英式下午茶文化,由此了解英国茶文化的普及程度和习俗礼仪等习惯,增进语言交流与茶文化的互通,更好地对学生产生深刻的语言浸染和影响[2]。

3.3 以经典茶文化影视作品推进英语教学

21世纪不仅是信息时代,更是电子科技水平飞速提升,电子产品更新换代不断加快的时代。这个时代的学生已经离不开电子产品,更离不开通过电子产品学习身外文化的手段。因此,让学生通过英语茶文化影视作品接触英国茶文化,学习英语作品是便捷而有效的方法。

如:根据茶文化小说作品《呼啸山庄》改编的原味影视作品《呼啸山庄》和同样以茶文化小说作品改编的影视作品《傲慢与偏见》中都有和英国茶文化相关的情节,也都能用来让学生对比中英茶文化不同的基础上使学生沉浸在美轮美奂的英式茶文化中,不自觉地获得英语语感的提升[3]。

4 结语

中英茶文化差异巨大,教师为高职学生讲解这一知识系统,不仅能够为学生打开学习中英茶文化的大门,更能让学生在陶醉于两国茶文化不同的丰富内涵之中深层次挖掘英语文化的魅力,深入学习英国科技文化知识,开眼看世界,为中国的崛起而努力。因此,高职英语教师应该以此为契机,将中英茶文化差异的对比引入英语文化教学之中。

[1]殷海霞.中英茶文化差异对英语交流和教学的促进作用[J].福建茶叶,2017(3):313.

[2]赵渭华.中英茶文化差异背景下的英语教学课堂创新思路探讨[J].福建茶叶,2016(11):217-218.

[3]靳名.大学英语教学中英美文化的培养策略研究[J].海外英语,2017(7):93-94.

猜你喜欢
饮茶茶文化英国
英国的环保
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
饮茶养生De四季区别
茶文化的“办案经”
世界各地的茶文化
欧盟同意英国“脱欧”再次延期申请
英国圣诞节
花下饮茶,光阴含香
英国立法向酗酒“宣战”