于晓红
(辽东学院外国语学院,辽宁丹东 118000)
随着社会大众自身对整个茶叶产品与茶文化机制的价值认知不断成熟,如今整个茶文化体系已经实现了跨地区、跨文化、跨语言下的成熟融入和全面融合。当然,在这一过程中,结合茶文化体系的包容性和内涵化看,如果我们能够将具体的茶文化元素综合应用其中,其所能向我们展示的将不仅仅是文化资源的融入和应用,同时更关键的是在这一过程中,通过整个茶文化体系的创新融入,从而实现文化交流与语言融合应用的最佳效果。
随着当前翻译交流活动不断成熟,如今关于语言交流与实践活动相关的翻译理论认知也更为成熟,而功能翻译理论中,其强调的是,整个翻译活动是一种语言交际,尤其是在当前跨文化交际活动不断成熟的时代背景下,其需要注重把握原有材料中所具有的内涵,以及其具体的表述方法,而只有有效的把握整个翻译材料中所具有的价值内涵,并且考虑翻译活动的受众理解,才能实现整个翻译活动开展的最佳效果。
随着当前文化交流机制日益成熟,如今无论是具体的翻译活动,还是其中所包含的翻译内容,以及翻译技巧及诉求都实现了成熟发展,而结合功能理论的具体内涵,我们看到其作为重要的交流体系,而语言应用的最终目标在于通过搭建完善的翻译机制,从而使得语言在教学活动实现最佳效果。
就该理论的具体内涵状况看,其中要包含功能和语法的具体内涵,特别是其作为一种语言性选择,更重要的是该理论中,所阐述和表达的是语言概念的认知与交流,而这也让整个语言表达和应用系统更为丰富和全面。在当前整个语言交流活动不断成熟的大背景下,语言的价值和内涵已经成为其交流发展的重要载体和要素,因此,如果我们能够从其中所包含的语言要素认知出发,通过创新认知和理解,从而实现其翻译活动最佳效果。
在整个茶叶产业成熟发展过程中,无论是茶文化体系,还是茶叶科学,其都实现了完善提升,而在对该专业词汇内容进行理解时,如果想要实现最佳的认知与翻译传递,就必须对其具体的形成背景,以及相应的文化现象进行认知,尤其是通过成熟分析茶学专业词汇内容的特色,从而为当前整个语言交流活动提供重要支撑。
实际上,就当前整个茶文化体系日益多样化和全面化状况看,完善的文化交流机制,以及产业体系,已经成为多元化文化产业机制完善发展的关键和重点所在。当然,茶文化体系从出现到成熟,乃至系统化发展,都始终与语言翻译活动和语言应用之间有着重要关联与融入,所以,在当前茶文化英语翻译活动实施时,只有将必要的文化理念和应用特征创新融入,才能实现该活动的最佳效果。结合茶学专业词汇的特点,以及其中所具有的文化元素看,我们看到其中所展示的不仅是自身的特殊性,同时更重要的是其中诠释了浓厚的文化色彩。
客观上,整个茶文化体系的发展与传承创新,其不仅仅是资源内容上的表达与认知,同时更重要的是在其研究领域上的延伸与发展,尤其是在现代茶叶科学的成熟发展背景下,出现了诸多与茶相关的专有名词内容,比如茶多酚等,因此,在对其进行翻译和内涵上的传递和表达过程中,必须通过把握发展趋势,从而实现其整个翻译的理想型效果。客观来看,文化融合与科技水平的全面提升,将从根本上提升茶文化体系的应用价值。
具体而言,茶学专业词汇内容的翻译,必须构建在系统化的茶文化体系本身之中,尤其是对于当前整个时代发展的特点看,其中所需要展现和融入的,不仅是这些词汇的形成特点和背景,同时也必须立足这些词汇形成的背景认知入手,结合合理的翻译方法,从而实现整个茶学专业英语词汇的精准有效表达。
在当前整个茶文化交流与传播不断成熟背景下,多元茶文化交流已经成为重要的文化交流现象。而如果我们想要在多元文化发展与交流背景下,让多种文化之间实现了成熟交流与广泛传播,当然,对于任何一种文化来说,其在发展与传播过程中,都需要合理应用具体的语言环境和应用诉求,结合语言环境的不同与差异看,想要实现整个茶文化体系英语翻译活动的最佳效果,就必须在立足文化环境根源的不同性入手,通过充分考虑社会大众对整个茶文化机资源的具体应用,从而实现理想的翻译效果与文化交流。
当然,就茶文化英语翻译活动的实际状况看,精准的翻译技巧和方法表达,都需要具体考虑翻译环境的充分、有效融入,从而实现最佳、最精准的翻译效果。客观的看,茶文化英语翻译活动在具体实施过程中,其中所具体包含的内容,不仅仅是具体的文化素材,同时更重要是精神理念的综合应用和诠释与表达。可以说,在当前多元文化发展交流日益成熟的时代背景中,如果我们能够具体创新茶文化体系的交流环境,从而实现整个翻译体系的有效融入和合理构建。如果想要真正有效的去使用好茶文化元素这一媒介,并且探究茶文化体系在传播过程中,所需要具体融入的内容,就需要通过合理的语言转变与途径创新,从而服务茶文化的跨文化交流与传播。
结合当前文化与语言交流体系的具体状况认知,我们可以看到在跨文化交际背景下,语言交流与应用活动中,做好具体的英语翻译工作已经至关重要,而想要实现整个翻译活动开展的理想效果,其需要的不仅仅是借助合适的翻译方法,同时也需要将具体的交流需要融入其中,从而实现整个茶学专业词汇内容的最佳翻译。
从茶文化英译活动开展的具体实例出发,结合认知语境动态性、地域性、文化性等特点认知,尤其是具体认知语境与翻译活动中,所存在的各种特点,旨在提供对认知语境与翻译研究更好的认识。在当前时代背景下,各种语言体系的茶文化元素之间也实现了系统化交流与创新,因此,如果我们能够从语言发展的环境,以及语言翻译活动的实施机制出发,结合茶文化英语翻译活动的方法与特点、技巧的综合认知,从而实现其整体资料内容翻译与语言传播活动开展之间的深度结合。当然,随着当前语言交流机制不断成熟,如今在进行相应的词语内容翻译活动时,我们所具体使用的理论知识也实现本质化提升,而功能翻译理论就是其中极具代表性的翻译理论。
就茶文化体系的文化内涵,以及其中所具体表达的文化思维看,任何一项翻译活动的开展与实施,其都不是偶然的元素内容,都需要在具体理解的前提下,通过丰富翻译内涵,在具体的教学创新这一根本性原则要求下,实现其全面创新和深层次发展。实际上,在常见的翻译活动实施过程中,其中存在诸多方法,无论是按照具体的意思内容进行翻译,或者是按照整个翻译活动的相关读音进行翻译,其都需要我们通过对整体翻译内容进行具体理解和认知,并且通过选择合适的翻译方法,从而实现其翻译素材内容的精准传递和有效表达。特别是结合茶叶专业词汇的特点本身来说,其就是基于翻译方法和内涵基础上的创新提升。就功能翻译理论的特色及内涵看,其中所表述和阐述的文本内容,不仅是一种具体的价值色彩,同时也要从翻译交流活动开展的本质诉求出发,通过具体的翻译目的考虑与融合,从而实现其词汇内容的最佳翻译与传递交流效果。
茶文化不仅仅是物质上的元素内容,更多的内容来自于精神上的元素,因此,我们在翻译过程中,需要注重对抽象内容的翻译。当然,其中所谓的抽象内容其实际上指的是整个茶文化体系在长期、具体的发展过程中,所具体的成熟理念和价值思维,这些内容的客观存在,都让我们更好准确的了解整个茶文化。当然,更为关键的是这些内容,其才是我们在认知茶文化,并且具体应用茶文化资源的关键与本质。具体来看,认知语境在对抽象内容的翻译过程中,其存在较大难度,特别是整个内容的抽象理解,其需要的不仅仅是我们在其表象上的具体表达,其更重要的是需要我们借助具体的应用需要和该素材内容上下文的具体表现状况,结合翻译者的固有经历,从而可以得到更为准确的翻译内容。
总的来说,在整个翻译交流过程中,茶学专业词汇无疑是其中极具代表性的重要元素。总的来说,随着现代茶叶产业科学的成熟发展,也造就了诸多全新的词汇元素。这些专业词汇内容的出现和应用,既标志着茶叶产业的成熟度,同时也展现和诠释了当前时代发展的整体特点。就茶学专业词汇内容看,其中所具有的内容中,不仅有着丰富完善的科学性,同时也有人文内涵的具体诠释和表达。当然,其中所融入和包含的内容,从客观上看,实际上也是多个学科之间深度融合的重要表现。
[1]朱艳宁.功能及生态翻译理论视角下的水利专业英语译者主体性研究[J].疯狂英语(教师版),2013(15):166-171.
[2]陈莉颖.功能翻译理论视角下的《六口茶》民歌翻译研究[[J].长春理工大学学报(社会科学版),2014(2):142-147.
[3]王湘玲.功能及生态翻译理论视角下的水利专业英语译者主体性研究[J].疯狂英语(教师版),2015(13):151-153.
[4]张丽芳.德国功能派翻译理论视角下体育新闻英语汉译的案例分析[J].天津外国语学院学报,2015(17):311-314.
[5]陈维菊.浅析科技新闻翻译的特点及翻译方法——以《参考消息》科学技术版的翻译为例[J].湖北教育学院学报,2016(2):231-233.