李 剑
(内蒙古农业大学外国语言学院,内蒙古自治区呼和浩特 010018)
中国是四大文明古国之一,茶文化在中国也有深远的影响。早在古代,中国就对茶有了相当大的研究,从夏商周到现在,茶文化经过了几千年文化的熏陶,在生活和各个方面逐渐变得不可或缺,尤其是在待客方面奠定了重要的基础作用,并在唐朝建立了柴米油盐酱醋茶开门七件事的重要地位。而到了宋代,对于物质文化的需求人们不仅仅是喝茶了[1],这个时候有更直接表现出来的茶馆出现了,喝茶不仅仅是在家中如此,已经发展成一种趋势,比如说在专门的茶楼,产生的以茶会友等一些形式。在明朝时期茶馆发展的更为常见和普遍,大街小巷随处可以进去品茶和会友,这一时期,茶文化被广泛传播到海内外各地,其中丝绸之路是一种比较重要的方式。在我国,茶文化不仅是品茶,更是涵盖为人处世的哲学,它不但和历史文化、时代以及社会相互结合在一起,而且受一些主流文化和主流思想的影响,不仅对中国影响深远,而且在社会上源远流长,成为一种学问。
更为主要的是,由于气候地形种种原因决定了西方一些国家不适合种植茶叶,而中国从古代开始就喜欢饮茶,所以外国人想要喝茶,只能依赖进口,这就成就了中国作为茶叶出口国的重要地位。虽然在近现代,以英国为首的比较发达的工业国家有了自己的茶文化,但是由于过去受中国的影响,所以在很多地方还是能找到中国的影子的。而有关茶的称谓受中国文化影响颇深,因为西方国家一开始是没有茶这个概念的,后来由于中国的引进,才开始有了品茶饮茶和一些下午茶的。所以说,一定时期的文化是由一定时期的社会背景引起的,以前中国发展领先于世界的很多国家,后来由于闭关锁国政策的影响,中国的发展才落后于世界,但就茶文化方面,西方国家还是受中国影响比较大的。
茶文化作为一个传播媒介,虽然东西方文化不同,但在茶文化这方面,还是有融合,有交流的,而融合最主要的工具就是英语,这就决定了英语在茶文化传播中的重要性。因此一些茶的称谓还是有必要了解的,一方面有利于东西方文化的碰撞与交流,另一方面也促进了经济发展,合作共赢,实现利益最大化。
目前,随着中国的越来越强大,各国之间的文化交流也变得日益紧密,文化的传播与语言的融合也变成了现在社会存在的问题,习总书记提出的“一带一路”倡议,我国积极响应对亚洲的建设,都说明了全球化的进程是必要的。而随着经济的发展和人类社会的进步,首先各国交流与融合,语言首当其冲,试问语言都不懂,还怎么进行交流呢,所以语言渐渐变成了各国交流的媒介,连接着你我他。而对于一些特定的称谓[2],中国独有的文化,必备的一些理论和历史文化知识是必不可少的。而茶文化,也是由中国传播到全世界的,所以了解外国人对茶文化的称谓是必要的,也是发展的趋势。茶道在世界中越来越重要,而英语又是世界当中运用比较广泛的一种语言,所以了解茶在英语中的称谓是很有参考价值的,对东西方文化也是更好的一种融合的方式。
随着全球化的发展,了解各国文化也是我们走出国门的一个必要生存法则,英语作为使用最多的语言之一,了解一下称谓是很有实用价值的。茶文化作为传承几千年的文化,继承和发展也是我们当代需要做的事情之一,也是我们的历史使命,所以我们了解一下特定语气中茶的翻译,对促进文化的传播,实现经济发展提供了很大的帮助。而中西方茶文化的交往日益密切,也为茶文化以后的发展奠定了很强的基础。
据说是在17世纪末[3],英国是当时发展比较好的国家,由于对天朝的仰望,在中国的福建省厦门市设置了专门的场子,用来收购中国的茶叶,选择在福建,也是由于地理原因造成的,沿海地区,降低了运输成本。那个时候,英国人对红茶比绿茶情有独钟,现在独具特色的红茶文化,就是与当时的历史文化有关,因为选择了海边的厦门,所以就有了武夷茶的由来,后来大波大波的红茶跑到了英国,由于中国的红茶比较独特,有点像黑色,所以就有了“Black tea”的由来,外国人分的不太清楚。
说到这里就想说比较搞笑的一件事,外国是有“red tea”的,但却不是红茶,而是生长在南非的一种野生植物,但却不是属于茶,而是一种新型的可以喝的饮料,偏甜,有点果味,所以才被当做了饮品的原因吧。但是由于可能是地区的原因,至今没有流传起来,所以知道的人也比较少,国内对这种作物的介绍也不多,一般都是音译过来的。因此我们要知道一点,我们所说的红茶和外国人说的红茶不是一种茶,大家也不要搞出来笑话了,外国人所说的红茶虽然可以喝,但却不是真正的茶叶!
有了红茶的翻译,然后也就有了比较常见的绿茶翻译,绿茶就比较简单容易知道了,因为绿茶泡出来就是绿色的,给人一种舒畅清新的感觉,所以就是直译过来的,“green tea”。由于绿茶独有的功能,因此后来又被医生拿来做研究,用来减肥和提神的利器,还没有副作用。而且由于文化的影响,英国人喜欢喝酒,所以就更钟爱绿茶了,因为绿茶有醒脑提神的功能,而后由于中西方文化的加深,又衍生出来大量的其他的茶的称谓,比如说红茶有了更准确的定位,还有乌龙茶等等。现在茶的翻译更是倾向于还原了茶的独有颜色,等外国人以后对茶文化了解加深,希望对茶文化的称谓有更深刻的理解!
在现在的文学地位上,英国近现代的诗歌对世界影响也是比较大的,在17世纪的时候,茶叶传入英国,茶叶也成为了诗人即兴创作的一个媒介,其中最著名的要说《论茶》这部文学作品,对当时的影响就是比较大,从此之后,茶叶的隐藏含义就显现出来了,比如说气质优雅,品德高尚等。品茶本身就给人一种宁静致远的感觉,所以这更吸引了大量的英国贵族的赏光,所以刚开始只是在贵族里流传,后来由于茶叶的普及,贫民也可以享用了。
英国早期的诗歌不仅诗歌流传广泛,散文在文坛中地位也是比较高的,英国的文学一直都是较高的领先世界水平,所以当时也涌现了一批像莎士比亚等世界级的大文豪,在散文中形散神不散来暗喻一些观点和认知,这和茶的气质刚好又很符合,所以茶叶也变成了当时散文中比较常见的比喻方式,更加流传起来。一些大文豪都用茶叶来做比喻,当时在英国都有非常大的号召力和影响力,所以对当时的茶叶的发展和传播也起到了很大的作用。
在英国,小说也是一种比较重要的创作方式,当时比较具代表性的一些小说家,当时他们的作品里也引用了茶叶的比喻,以茶叶为素材的小说也开始出现在人们的视野中,也导致了茶叶的不断发展和流传。有些作品中的茶叶还用来表达一种阶级的象征,贵族的下午茶,就是象征了身份和地位,而用茶叶来表示,比用金银细软来表示更能体现出贵族的气质。
中国的茶叶在17世纪进入英国,在英国上流社会还是引起的轰动的,物以稀为贵,在当时茶叶不仅是饮品,还是一种象征,这和中国一样,衣着打扮和举止修为也是体现一个人是身份和地位的,所以在当时,只有皇亲贵族在可以享用。后来由于英国的殖民和发展,茶叶就越来越普遍,每个人都可以用了,也逐渐成为热销产品。
在茶叶没有传入英国之前,英国人早晨都是喜欢喝咖啡的,但是由于咖啡不健康,对人身体不好,而茶叶由于具有提神醒脑的功效,且很健康,所以使茶叶迅速跻身于早茶当中,成为早餐的一部分。而且由于茶叶的传播,英国人逐渐又多了一种放松休闲的方式,那就是上午茶,早上来一杯茶,一天好精神。更是衍生出朋友聚餐休闲娱乐的下午茶在英国也很受欢迎!
由于全球化的发展,茶叶已经成为了对外开放的一种重要手段,也是增强我国国际影响力的一种方式。茶文化作为我国传统文化的一部分,为世界的发展和人类文明的进步都提供了巨大的帮助,同时为了满足茶文化的更好发展,茶专业也应用而生,为发展我国茶文化提供了重要的作用。茶文化是我国重要的精神文明,承载了古人和现代人的智慧,希望中国的发展越来越好,使茶文化被更多的人熟知和了解!