小议外贸英语函电教材与时俱进的必要性

2017-12-29 00:00:00刘静
现代职业教育·高职高专 2017年10期

[摘 要] 随着世界经济一体化步伐的加快,国际贸易不断发展,外贸函电成为国际商务交往中必不可少的联系工具,写好商务函电是作为一名外贸业务员在其工作岗位中的首要任务。从外贸业务实际工作的方面来分析外贸函电教材应与时俱进,结合实际工作来进行样信的编撰,更好地让学生学以致用。

[关 键 词] 外贸函电;与时俱进;样信

[中图分类号] G714 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2017)28-0151-01

近年来,随着全球经济一体化的不断发展,中国和世界各国发生贸易往来的机会日渐增多。其中以英语为交流语言的贸易合作成为主体,为了使学生能够在就业后及时掌握与国外客户沟通交流的技能,各高校商务英语专业以及国际贸易专业等都开设了外贸英语函电课程。该课程为专业必修课,在相关专业课程设置中占据了重要地位。各大专院校根据本校学生自身的实际情况,选定了不同的授课教材,笔者在担任该课程授课教师期间,参阅了大量的相关教材,在这个过程中,发现了一个普遍存在的现象,即大多数《外贸函电》教材都不能够体现时代特色,跟不上外贸业务发展的脚步。

以被高职院校广为采用的《外贸英文函电》为例,该教材的整体设计较为符合高职院校商务英语专业学生的特点,内容循序渐进,能够逐渐引导学生了解外贸函电的基本内容和撰写要求。但在教学过程中,笔者发现在相关教材中某些单元的整体内容或样信在与时俱进这一方面还有所欠缺。

首先,为了更好地联系实际外贸活动中的环节,《外贸函电》教材中基本都会涉及一个重要部分Establishing business relations建立贸易关系的信件撰写。几乎所有外贸函电教材中这一环节也是采用了大量笔墨来解释这一环节的重要性,并且给出了相关的样信来阐述该如何撰写建立贸易关系的邮件。需要指出的是,随着网络的深入发展和应用,现在的外贸业务也基本都是通过电子邮件的方式来进行的,因此,多数外贸函电教材都以电邮撰写的样信举例进行相关环节的函电撰写。实际外贸业务操作中,外贸业务员多了解,最有吸引力的开发信是不需要长篇大论的,寥寥数语但却能够体现邮件主题和内容的才是最能带来客户的。以《外贸英文函电》为例,该教材以几封样信为例,详细讲述了建立业务关系常见的英语表述。其中一封样信其正文内容如下:“Through the courtesy of Mr. Freemen, we are given to understand that you are one of the leading exporters of Chinese light industrial products in your area. We are now writing to you for the establishment of business relationship. We are very well connect with all the major dealers of light industrial products in this area. We are confident that we can sell large quantities of Chinese goods if we receive your offers at competitive prices.”在这一部分表述中,we are given to understand that被作为一个重点的表达方式来向学生阐述讲解,其意为我们了解到什么样的情况。许多商务英语专业的学生在毕业后从事外贸方向的工作时就会学以致用,在跟客户沟通的邮件往来中沿用了这样一种表达方式。然而,有丰富经验的外贸业务员则非常清楚,实际工作中跟客户交流最重要的一个原则是“简单,简单,再简单”。这篇样信中所用到的语言在实际工作中可以进行相应精简,比如,上文中所提到的we are given to understand that可修改为we learned或者we knew,其表达意思不变,还是“我方了解到”。依然以该封样信为例,结合实际的外贸工作,还可以把其中的we are very well connected that修改为we are very familiar with,其基本意思仍为“我方跟主要的经销商很熟”。又如下文中的we can sell large quantities of Chinese goods,是想表达我们可以大批量的销售中国货,可修改为we can sell well,其意思不变。

在实际工作中,建立业务关系这个环节是重中之重的环节。一封好的开发信能够顺利带来一笔业务,一封质量不高的开发信只能被客户无视或删除。因此写好建立业务关系的信函显得尤为重要。然而多数教材中建立业务关系这个章节所编写的样信都过分理论化,偏学院派,不能够很好地体现实际工作中开发信的写作要求与注意事项,过于冗长繁琐,使用的语言不够精练。

目前,大多数院校所采用的外贸函电教材上编写的样信所

用到的句子是符合商务英语的表达习惯的,但是在实际的外贸工作中,已经略显落后,不能跟得上时代发展的脚步,不符合现代外贸业务操作的要求。这就对教材的编写者提出了更高的要求,所提供的样信不仅要符合商务英语的写作习惯,更要紧密结合实际外贸工作,使所用到的语言更加贴合实际,这样,才能够真正使学生学有所得。

参考文献:

[1]威云方.新编外经贸英语写作与套语[M].杭州:浙江大学出版社,2002(5).

[2]胡英坤.现代商务英语写作[M].大连:东北财经大学出版社,2004(5).

[3]檀文茹,徐静珍.外贸函电[M].北京:中国人民大学出版社,2004.