德奥音乐与诗歌作品演绎会暨德语艺术歌曲与诗歌翻译竞赛颁奖仪式举行

2017-12-26 15:03
上海采风月刊 2017年12期
关键词:颁奖仪式德语艺术歌曲

为推动文学诗歌翻译创作,培养发现优秀诗歌翻译人才,继去年成功举办“最翁之译”诗歌翻译竞赛后,上海翻译家协会建立了“诗歌翻译竞赛”这一全新的活动平台。今年恰逢伟大的奥地利音乐家舒伯特诞辰220周年,又正值中德建交45周年,日前由上海翻译家协会主办,德国驻上海总领事馆文化教育处、复旦大学外文学院德文系协办的“为耳所写的诗,为眼所作的曲”德奥音乐与诗歌作品演绎会暨德语艺术歌曲与诗歌翻译竞赛颁奖仪式在上海文艺会堂隆重举行。此次主題系列活动分“德语艺术歌曲/诗歌翻译竞赛”和“作品演绎会”两个板块进行。在今年5月份开始面向社会征集的德语艺术歌曲及诗歌的翻译竞赛中,主办方共收到135人寄来的186篇翻译作品,经过初选和终评两轮筛选,共有27位参与者的32首投稿译作入围。其中5位选手的5首作品成为本次赛事的“得意之作”。活动现场,到场的嘉宾分别为获得“入围奖”和“得意之作”奖的选手颁发了奖品和证书。在对谈环节,上海音乐学院副院长、上海音协副主席、上海翻译家协会理事杨燕迪教授与德语文学研究者、复旦大学外文学院青年教师姜林静,为观众带来了一场主题为“诗歌精神中诞生的音乐”的交流。本次系列活动旨在加强中德之间文化交流,让中国的读者观众更多地了解德国优秀的诗歌与音乐作品,用声音传递德国文学的魅力。endprint

猜你喜欢
颁奖仪式德语艺术歌曲
冬奥颁奖仪式
艺术歌曲演唱的技巧探究
德国1/5小学生不会德语
奖杯我扛走了
惠阳区举行青少年科技创新大赛
德语:不识庐山真面目,只缘身在此山中
Eva Luedi Kong: Journey to the East
高中“艺术歌曲”教学之漫谈
丹麦小店流行取“难听的”德语名
对我国艺术歌曲演唱技巧的研究