檀东榕
漆器文化传播交流和本土文化翻译过程中,译者在德国功能翻译学理论指导下,采取相应的原则和方法,并探究本土漆艺艺术文化,努力成为专家型的译员。
开放包容的福建对外交流史包含了灿烂的古代文明,郑和下西洋为标志性事件的海上丝绸之路,又开启了新世纪海内外交流融合、国际合作的新契机。有“滨邹鲁”之称的福建,如何在新的全球化环境下,解密文明密码,讲述自己的文化成为首要问题,因此,翻译工作者也就成了向西方世界介绍新“丝路”文明的传播者和建设者。鉴于文化的多元性、传播内容的丰富性,本文仅对福建地方特色的海丝漆器文化对外交流与传播中,翻译要注意的问题进行阐述。
(一)文本的体裁与题材
涉及漆器和漆艺的中文文体主要有:工艺特色和技巧的专技阐述和说明性文体;工艺历史和文化研究的论说文;拍卖图录和各类产品说明书;博物馆专题展览的简述和解说;文化沙龙和国际学术会议的专业论文。
漆器和髹漆图案题材有传统诗、书、画、场景,表现山、水、虫、鸟、人、物、建筑等清季文人画;有传统的历史人物和故事;有民间民俗的内容也有佛道人物造像等,凡此种种,不一而足。漆器是传统手工艺,在当代又衍生出漆画艺术,两个领域各既有传承关系,又各自有一套生产和创作方式。
(二)译文的读者
依据前面所述各类体裁和题材,在面对社会公众和专家学者时,译者要处理好通俗用语和专业术语,原语、目的语对等翻译两个方面的关系。在博物馆展览和讲解时,口语体和对展品的通俗化处理是翻译的策略,译者要有较强的专业知识,否则读者和观众会不知所云。比如,福建省博物馆的福州脱胎漆器专题展覽的前言部分,中文的说明性文字包括中国历史朝代和当地漆器名、艺人名字等,针对普通国内参观者而言的介绍性文字,摘录如下,“清中期以来,福州漆艺世家沈绍安(1867-1835)及其后人……新中国成立以来,福州漆艺业在著名艺人李芝卿和高秀泉等带领下……”,这些词宜采取“不译”的“语用对等”的翻译方法,普通外国观众很难对中国朝代和中文名有知识,清中期可以用年代数字代替,名字可以略去,遗憾的是,该馆译者采用传统翻译的逐句逐字的对等译法,行文如下:Since the middle ofQing Dynasty, ShenShaoan and his descendants from a lacquerware-making family,……Since the founding of the people republic of china, Fuzhou lacquerware artists led by Li Zhiqing and GaoXiuquan……
(三)翻译的原则与方法
除了语用对等原则的使用,涉及福州漆器漆艺的特色词汇,宜建设一个专业英文词库或者漆器文化和研究浓厚的国家语言,如日语。
根据Nord及德国功能翻译理论﹝2﹞,翻译任务在授权人的翻译说明(Translation Briefing)指导下,采用相应的翻译方法,西方语境下,对中国漆器的认知主要是明清雕漆和家具髹漆,在新的海丝文化和一带一路大战略背景下,福建地方文化和漆器文化获得了新的话语权,而我们知道,无论是传统的漆艺手工业者还是当代的漆艺家,他们的外语能力不足以参与对外交流,译者的任务就是要与任务授权人协商好任务要求,或是销售产品,或是介绍展品,抑或是对外文化交流的场合,如何把中国漆文化传达出去,也就是中华历史文化的再现问题。换言之,异化是译者要采用的主要方法。
在贸易全球化时代和对外文化交流增加的时代,外贸网站产品描述自有其特色的文体,外宣网站的英语文本也是我们要研究的特有文体。
(一)艺术与技术、视觉语言与语言阐述
一般来说,漆器是技术活,漆画是艺术创作活动。技术的再现可以借助图片和视频等视觉语言,译者和翻译的功能是把中介者的角色演绎好,在不同的场合和场景下,口语和书面语的差异化,任务的难易度,运用接受者易于理解的语言传达信息,表达作品或者发言者的思想。
(二)福建和福州漆器的历史和相关术语的处理
福州漆器的古代史部分只在中国文化典籍里找到只言片语,如《癸辛杂识》《格古要论》《家政内编》等,西方汉学家们的视角还未触及这些杂记工艺小史,我们的译界学者完全可以神探这一反映古代中国工匠智慧的领域,在全球化时代,发出本民族的声音。至于福州漆器的特有技法如薄料,金漆等﹝6、7﹞,在不断的对外交流中,应该有自己固定的统一译法。笔者这里试译为Fuzhou-style coating,like thinning, golden lacquer。
(三)贸易英语工艺美术英语
外贸出口渠道跨境电商平台的漆器英语如何再现产品文化特色和工艺特点,笔者以为,我们可以参照民国时代外贸仿单的语言,在内文重点介绍福州漆器制作流程的特色,势必可以引发专业买家的兴趣和好感。工艺美术英语的文本大部分只能来自中文文献的翻译,因此,在这一领域也是翻译工作者发挥自身特长,掌握本民族的语言文化和工艺美术特点,做文化传播者的重要方面。
本土文化和漆器艺术的翻译是跨越历史、艺术文化、翻译等多学科的综合性翻译活动,需要译员在文化学习和语言转换方面具备艺术和语言修养,通过艺术鉴赏活动和翻译实践成为专家型的译员。
(作者单位:闽江学院外语系)endprint