安 洋
(内蒙古师范大学 内蒙古 呼和浩特 010022)
体育术语“德比”一词的过度泛化及原因例析
安 洋
(内蒙古师范大学 内蒙古 呼和浩特 010022)
在体育与比赛有关的新闻报道中,我们经常能够听到一个词:德比。“德比”指同一个城市或区域内两个代表队之间的体育比赛,在与球类比赛相关新闻中最为常见。随着这个词逐渐地被人们深入使用,在使用的过程中出现了一些不规范的用法,造成了过度泛化。如不对这些过度泛化的情况进行分析并加以纠正,会导致“德比”一词的滥用,出现“凡是比赛皆为德比”的现象,使“德比”这个词失去其本来的意义和独特性。
德比;过度泛化;原因
“德比”为体育术语。用于指称同一个城市或区域内两个代表队之间的体育比赛[1]。“德比”一词一般认为是产生于英国赛马。
“德比”原为地名,是英国一个名为“德比”的小城,这里是英国每年举办赛马的地方。此地盛产赛马,因而比赛中大多数的马都出自德比城,“德比大战”逐渐成了“来自德比城的马之间的比赛”的代名词。后来该词词义范围扩大,并泛化到了其他体育运动领域——原本属于某一专属领域的体育词语泛化到另一领域或者更多的领域当中,叫作体育领域内部的泛化[2]。“德比”一词的泛化表现在无论何种体育运动,凡是两个来自同一个城市或区域的代表队的比赛都可称为德比。
“德比”一词在球类运动中经常被用到,尤其在足球比赛中最为常见。这是因为早在十九世纪初期,足球在英格兰已经成为非常受欢迎的体育运动,尤其在德比郡最为火热。在德比郡中心城市德比市已有许多比赛,球队和球迷同样也不少。1846年,德比市两支球队相约,在每年6月的第一个星期二举行一场比赛。这场比赛一开始只是地方性的,但随着时间的推移,逐渐在整个英格兰传播开来。德比大战的叫法便传开了,并逐渐被世界各国所运用,成为世界足坛上一个使用率颇高的词语。
“德比”一词的规范用法应是指称来自同一区域的两支队伍(一般为球队,尤其是足球队)之间的比赛。比如,英超的阿森纳与切尔西两支球队比赛称为“伦敦德比”(两队主场均在英国伦敦),西甲球队巴塞罗那与皇家西班牙人之间的比赛因两队同处于西班牙加泰罗尼亚大区巴塞罗那市而被称为“加泰罗尼亚德比”等等。在洲际俱乐部足球赛事上,来自同一国家的两支球队同场比赛,也可称为德比。
“德比”一词在被人们广泛使用以来,出现过很多用法不当的情况。这个词语在体育新闻报道中已呈现出过度泛化的趋势。下面几个例子可以清晰地呈现这个问题。
例1:凤凰网2015年11月22日报道《火爆国家德比1红5黄:C罗恶意肘击 内马尔险被废》
此文中的“国家德比”指的是西班牙足球甲级联赛中皇家马德里与巴塞罗那两支球队之间的比赛。这两支队伍一支在首都马德里,另一支在加泰罗尼亚大区的巴塞罗那市,显然不符合“同一个城市或区域”的条件。因而此处“德比”的使用有些过度泛化了。
例2:网易2015年8月16日报道《英超将上演“蓝色德比”蓝军切尔西恐难摘“蓝月亮”》
这篇文章中,“蓝色德比”指的是英格兰足球超级联赛中切尔西与曼彻斯特城两支球队的比赛。这两支球队一支在伦敦,一支在曼彻斯特,与上例一样不符合同城市或同区域的条件。之所以称这场比赛为“蓝色德比”是因为切尔西队从队徽到队服主色调都是蓝色,有“蓝军”之称;曼彻斯特城队因其球迷喜欢唱一首名为《Blue Moon(蓝月亮)》的老歌来为球队助威而被称为“蓝月亮”,因而比赛就成了“蓝色德比”。根据“德比”一词的概念意义来看,这场比赛不宜使用“德比”一词来称呼。
例3:新浪2015年7月6日报道《西甲“中国德比”约战南京》
此文中的“中国德比”指的是西甲球队皇家社会与巴列卡诺的比赛。这场比赛中的两支队伍中,皇家社会队的主场位于西班牙巴斯克地区的圣塞巴斯提安,而另一支球队巴列卡诺则位于西班牙首都马德里市。很明显,这场比赛与“德比”毫无关联。之所以称其为“中国德比”居然是因为这两支球队的赞助商都是中国企业钱宝集团。仅仅因赞助商来自同一个国家而且是同一家企业,就给比赛加上“德比”的名号,明显是太牵强了。由此可见“德比”一词已经被过度泛化到了如此地步。
由于“德比”一词经常被用于关于球类比赛的新闻报道中,尤其是足球比赛的新闻中最为常见,故以上几个例子都和足球比赛有关。这几个例子反映了“德比”一词被不规范使用的几种主要情况。还有一种情况也是和“中国德比”有关,即2007年北美职业篮球联盟的一场比赛上,由于参赛的两支队伍中各有一名中国球员,而且二人都在比赛中上了场,故这场比赛在当时被许多国内媒体称为“中国德比”。这几种情况虽然不同,但不规范的原因都是一样的,即违背了“同一个城市或区域内两个代表队之间的比赛”这样一个条件。至于出现此种现象的原因还需进一步探究。
仅从概念意义(词在词典中解释的意义[3])来看,“德比”一词在上述几个例子中的使用都是不规范的。其原因还要从“德比”一词的起源来探寻。
上文已经说过,“德比”一词来源于英国赛马。英国德比城盛产宝马良驹,加上高级驯马师的精心调教,参赛获胜率很高,因而选手们都愿意以德比出产的赛马作为坐骑来参赛。后来,在欧洲各大赛马场上,都是德比郡所产的赛马相互竞争[4]。德比出产的赛马之间的比赛都是强者与强者之间的对决,尤为精彩激烈。所以,“德比”一词在流传与推广中逐渐被赋予了一层“强强对决”的含义。在它进入足球以及其他体育比赛中时,这层含义也被带到了其他的比赛项目中。
由于以上原因,在体育比赛中,“德比”除可以根据其概念意义表示同一地区之间的代表队的比赛之外,还可以表示两支实力相当的强队或两名实力强劲的选手之间的对决,而且现在对后一种意义的应用似乎比前一种还要多一些。因此会出现类似例1中“国家德比”这种词语。“国家德比”指的就是一个国家某个体育项目中实力最强的两支代表队之间的比赛。这两支队伍不一定出自同一座城市、同一个地区,只要实力都很强劲,就可以用“德比”一词来指称它们之间的比赛。例1中的两支队伍正是西班牙足球甲级联赛中实力最强、受关注度也最高、最为人们所熟知的球队,符合“强强对决”的意义,所以它们之间的比赛被广大媒体称为“西班牙国家德比”。
例2中的“蓝色德比”同样有一种强强对决的含义。切尔西与曼彻斯特城两支球队在英格兰足球超级联赛都是实力不俗的队伍,这样的两支队伍之间的比赛的意义也是不一般,而两队的称号“蓝军”与“蓝月亮”也都与“蓝色”有关,因此两队的比赛被称为“蓝色德比”就不足为奇了。这里的“德比”反应的也是“强强对决”的含义。
而例3就完全是对“德比”的不规范使用了。首先,上文已经说过,皇家社会与巴列卡诺这两支队伍并不在同一各地区;其次,这两支队伍在西甲也算不上什么强队,都只是中下游水平,受关注度也相对要低得多,不存在“强强对决”;除了共同参加同一个国家同一等级的联赛以外,两支球队唯一的联系就是赞助商是相同的,都是中国的钱宝集团,这不符合构成“德比”的条件。所以,这两支队伍的比赛不能用“德比”来称呼,此例中“德比”的使用是不规范的。
例1与例2中对“德比”一词的使用虽说是可以解释得通的,但笔者个人认为对词语的使用,至少是对“德比”这一个词的使用,还是要严格按照其概念意义,即“同一个城市或区域内两个代表队之间的体育比赛”来进行,表示“强强对决”的含义要慎用。而上文提到过的NBA赛事中的“中国德比”这种说法也是不宜使用的,因为它不符合“德比”的含义。像例3这种明显的错用更是一定要杜绝的。如果各大媒体编辑、写手在写作时不认真遣词造句、字斟句酌,对自己的词语使用加以规范和约束,毫无顾忌地滥用、错用,造成过度泛化现象大量出现,会使词语失去其本来的意义和独特性,更是会极大地破坏汉语使用的规范性和稳定性。
[1] 现代汉语词典(第5版)[M].北京:商务印书馆,2005:284.
[2] 孟凡云.现代汉语体育类词语的语言修辞阐释[D].天津:天津师范大学,2010:
[3] 夏中华.现代语言学引论[M].上海:学林出版社,2009:101.
[4] 谭汝为.无厘头、杀手、麻辣、下课、德比大战……——若干流行词语的语义探幽[J].修辞学习,2006,135(3):55-58.
安洋(1991-),男,汉族,辽宁沈阳人,内蒙古师范大学语言学及应用语言学专业15级研究生,研究方向:应用语言学。
H03
A
1672-5832(2017)12-0191-02