◎宋元祺
浅析日语中的外来语及日语语言文化特点
◎宋元祺
在悠悠的历史岁月中,在人类文化的点滴进步中,语言不仅是人类生产生活中所必须的交流沟通手段,更是一个民族存在的标志。文字和语言也是相辅相成,共同承担着人类社会的发展和进步。语言的发展不仅决定于一个民族自身内在的文化基础,同时也会受外界文化氛围的影响。而日本作为一个资源匮乏,人口稀少的岛国,外来语在日本语言文化中占了相当大的一部分。
语言是一个民族的灵魂,是一个民族存在的标志,一个民族的传承中,语言文化的传承占据了十分重要的地位,同时语言文化的发展也与一个国家经济的繁荣和发展息息相关。要想击败一个国家,很简单,打赢战争就可以,但是要想彻底摧毁这个民族,就要去侵蚀他们的语言文化,当一个民族忘记了自己的语言,那他们也就不能称之为民族了。由此可知,语言对于一个国家和民族的发展至关重要。日本的大和民族天生对于外来的新鲜事物就有着学习的兴趣,所以久而久之,外来语在日本人的生活中已经成为了不可缺少的一部分,已经融入了大和民族的文化中。
日本作为一个会吸收外界文化的民族,所吸纳外来语也不止一种。金田一春彦曾经这样定义过外来语:“外来语就是从外国语言中吸收、同化,作为日语使用的词语。从中国传来的汉语是广义上的外来语,但在日本一般不称为外来语。”所以日语中所谓的外来语是不包括近代时从中国吸收来的汉语的,但是,在其他国家中吸收同化过来的语言也是有不少的。在日语中,用片假名标记的西洋外来语一般占到百分之十二,从中国传来的汉语词汇占到百分之四十四到百分之四十五,西洋外来语和汉语构成的混合语大约占到百分之五,然而,在日本大和民族的真正的日本语言(和语)仅仅占了不到百分之四十。所以说日语中的外来语所占的比重非常大的,对日本文化和日本人民生活影响也是非常深远的。日语中的外来语通过通等一系列方式渐渐的深入到了日本文学,日本文化和日本人民的生活中,同时也成为了日本语言的一部分。
日本外来语的主要传播时期就是在明治维新的时候,明治天皇通过对新政策的推行,人的思想和视野变得越来越开阔,然后开始逐渐的的吸收外界的多种文化。像法语就是在明治维新的时期,深入到了日本文化当中,日本画家通过学习法语了了解下西洋的绘画方面;在人们对法语的学习中,法国厨房的精髓和极高的造诣也逐渐深入到了日本民众的生活中;与此同时,法国巴黎的时装和时尚潮流也引导着日本人民努力的学习法语。就这样,许多关于菜肴时彩服装材料,服装款式和绘画方面的词语,就这样渐渐的日语融为一体,成为了日语中的一部分。英语作为日本外来语种的主要语言之一,明治维新后期日本对于工业发展的大力和学习渐渐地向资本主义国家看齐,工业上的大力发展也推进了日本对于英国语言文化的吸收和同化。 16世纪葡萄牙语和西班牙语传到了日本,而十七世纪主要进入日本的是荷兰语。就这样,日积月累的,日语成为了一种涵盖了多种地域,多种语言的混合语言,而这种外来语也自然而然的成为了日本人民生活的一部分。
(一)创造性
日本虽然会从外界环境和各个行业来吸收各国的文化,他们本身也有着自己的创造性,和对语言这种民族标志的精髓的理解和创新。多年前的日本并没有属于自己的文字,最开始的日文是由中文逐渐演化来的。当汉字传入日本的时候,大和民族的人们意识到了汉字的重要性,从而通过对汉字的灵魂的感悟,在合适的时期加以改造,最终使汉语脱离了他们原本的意义成为了日语中的一部分。像“油断一秒,怪我一生”在日语中的理解则是“疏忽一时,残疾终生”似乎有联系又似乎没联系的解释,很奇妙,也证实了大和民族的创造性。
(二)年龄差别性
在日本,通常年轻人对于外来语的热情会比老年人高涨许多,同时也导致许多外来语被很大程度“日化”,由于老年人对外来语的了解不是很多,这样就会造成年轻人和老年人交流沟通的一种障碍。一般情况下都是年轻人说了什么,而一旁的老年人并不能听懂,尴尬的情况时有发生。
(三)吸收性
日本人有一种思想,觉得凡事越新鲜越好,所以多年来他们在不断吸收外界文化,也吸收了很多外来语。尤其是明治维新以后,通过各方面的发展,越来越多的外来语走进了日本人的生活,日本人将这些外来语逐渐的本土化,或者说现在的日本人如果让他们离开了外来语甚至可能都不知道该如何去生活,如何去交流。日语就像一个神奇的袋子,无时无刻不在吸收和创造。
日语中外来语占了相当大的一部分,并且包含了多种语言,同时在大和民族的发展中这些外来语也在不断得被日化。同时也体现了日语语言的吸收性,创造性,以及年龄差别性。语言是一个民族的灵魂而日本的语言正如大和民族本身一样在与时俱进,日新月异。
作者单位:山东大学外国语学院 250100