汤丽拿
摘要:以跨境电商为代表的新业态、新模式正成为杭州外贸增长的新动能。以“互联网+外贸+翻译”为切入点,通过分析国内外跨境电商平台的运营状况和语言需求,国内外现有翻译软件和平台的开发与应用情况,提出构建适合区域经济发展的跨境电商翻译人才培养体系的策略,以期为跨境电商语言需求方提供有效的跨境电商语言服务解决方案。
关键词:跨境电商; 语言服务; 翻译平台; 人才培养
中图分类号:F74文献标识码:Adoi:10.19311/j.cnki.16723198.2017.28.017
1研究背景
作为全国首个跨境电子商务综合试验区,杭州跨境综试区建设成效明显,跨境电子商务呈现出强劲增长、持续发展的良好趋势。杭州作为国内首个跨境电商综试区,其进行的探索和改革对全国乃至全球都具有风向标意义。特别是G20和B20杭州峰会期间,马云提出的eWTP(世界电子贸易平台)目的是让发展中国家的中小企业融入全球贸易,为更多中小企业参与全球贸易链打开了新渠道。
据杭州海关统计,作为我国第一个跨境电子商务综合试验区,杭州综试区已进驻跨境电商企业逾6000家,2016年前三季度,该区跨境电商出口43.56亿美元、进口13.22亿美元,其出口额已占杭州外贸出口总额的12.7%,拉动全市外贸出口增长14.6个百分点,成为杭州外贸发展的新名片、新动能。
浙江省是民营中小企业大省,运用跨境电商,为产品寻找新的销售渠道,是很多中小企业尤其是制造企业的共同选择。在这种新形势下,杭州乃至整个浙江省的跨境电子商务人才需求将大大增加,新型的跨境电子商务人才将成为企业未来发展的核心竞争力。那么对于高校和语言服务行业来说,探索和培养多层次、多元化的跨境电子商务复合型人才梯队将为拉动新经济增长发挥重大作用。
2跨境电商语言需求分析
全球化背景下,语言服务行业迅速发展。跨境电商贸易方的语言服务平台除了英语用户外,非英语用户也呈逐年上升趋势。跨境交易要做到真正国际化和本土化结合的优质服务,就要考虑到电商平台的多语种服务和功能的实现。跨境电商时代为语言服务业带来了新的机遇和挑战。
目前国内外跨境电商平台的运营状况和语言需求包括电商网站界面、上架产品详情优化、在线订单咨询、在线售后客服、国际支付方式及物流运输等方面,以及跨境通模板的设计与推广、头部搜索功能的语言键入、首屏通栏轮播banner功能、顶级分类页团购列表页、产品信息自动更新、会员最新评论、热门經验分享、新闻公告等的全球网络平台多语种翻译。
就现有的跨境电商语言服务而言,全球速卖通网站语言提供16国语言的多语种客户服务来满足平台商家的交易需求。eBay与第三方合作伙伴推出了自动翻译与自动上架的智能服务,帮助平台商家突破语言和多站点运营瓶颈。亚马逊及其他平台网站多语种联营。第三方服务企业联手为跨境电子商务平台提供语言解决方案。
3跨境电商复合型翻译人才培养策略
基于以上分析,对跨境电商翻译人才的培养可以从以下几方面努力。
3.1语言服务翻译平台的开发与应用
为促进行业交流合作与创新发展的平台,中国翻译协会、北京中外翻译咨询有限公司承办的《译讲堂》与语言服务需求方(阿里巴巴)、语言服务企业(商鹊网、N邦翻译、虫洞翻翻)在中国外文局举行了主题讲座,共同探讨了跨境电商语言服务的新特点,结合大数据的背景,从产学研角度,分析机器翻译对企业、高校等现状和前景。2016年亚马逊与N邦翻译跨境电商语言服务平台达成战略合作,提出了跨境电商语言服务解决方案。
其次是多语种跨境语言服务平台的开发与应用。如跨境电商网站多语言化平台—行云网的运营操作与经验分享,各类畅销翻译软件的应用等。TRADOS是全球领先的翻译解决方案供应商,美国塔多思公司为支持国际厂商产品本地化而出品的专业翻译工具。翻译工具在跨境电商后台操作中的大量使用。比如机器翻译、翻译记忆系统、在线词典、语料库等等。还有其他的主流软件,比如MemoQ、SDL Passolo、DTP(Desk-top Publishing)、Bgoport、Dejavux、传神iCAT、雅信CAT、雪人CAT、Heartsome、译马等翻译软件的使用来提高翻译效率,实现电商平台的语言智能服务。除了人工翻译技术外,合理利用现代化技术的机器翻译,可以有效实现翻译质量、翻译效率、翻译成本的良好平衡。
3.2高校和语言服务企业合作培养的新模式
根据《杭州市人民政府关于加快跨境电子商务发展的实施意见》杭政函[2016]188号文件中第三条: 鼓励跨境电子商务人才引进培养。在杭高校开设跨境电子商务专业或跨境电商企业通过在杭高校及经认定的社会培训机构(含跨境电子商务平台)对员工开展跨境电子商务专业培训,都给予一定的经费支持。地区政策的扶持有利于加快人才的培养。
对高校而言,根据市场导向及时改进跨境电商人才梯队培养模式和策略势在必行。目前,杭州市高校在培养跨境电商专业人才的改革和实践方面已初见成效。据调查,浙江省内高校已开设有的跨境电商专业、外语商贸类专业群(跨境电商方向)已经进行了“外贸+电商+外语”的课程改革和教学创新,并实现了课程资源共享的多元化课程体系构建。但跨境电商方向的翻译人才培养体系仍需要进一步完善和改进。
当代新型的跨境电商翻译人员应具备语言+专业+技术+沟通+文化的能力。除了高校的力量外,联合语言需求方、翻译机构、语言服务企业等多方力量共同培养既有专业技术又有语言沟通能力的复合型翻译人才,加强翻译技术和翻译软件的运用,构建翻译项目管理体系,并为译者提供更多的实习实训平台,让专业与就业对接,提高毕业生的市场意识和职业素养,才能学有所用,人尽其才。
3.3构建小语种跨境翻译人才培养机制endprint
在“一带一路” 国家战略背景和“互联网+”对各行各业逐渐渗透的新形势下,对跨境电商专业人才的需求也不断提升。同时随着跨境电商贸易的新形态发展趋势,面向跨境电商的小语种复合型人才更是稀缺。 因此,培养并发展小语种跨境电商翻译人才已刻不容缓。我们要用创新性的思维和理念从多层面、多领域、多视角分析和总结人才培养的思路。
为解决当前小语种跨境电商翻译人才市场供求失衡的现状,省内几所高校的外语类专业结合了地方人才发展需求和政策倾向,以职业能力培养为主线,不断探索和实践适合本省本地区的复合型翻译人才培养模式。以浙江省杭州市的一所外语类本科院校浙江外国语学院为例,学校以培养国际化应用人才为特色。学院开设有9个小语种专业,注重外语专业与非外语专业融合,实施外语复语式、外语+专业、专业+外语复合型专业人才培养模式。学校还建有200余个实习实践基地。针对小语种翻译人才的培养,我们要充分利用外语类专业群的优质资源和特长,调整并增加跨境电商的课程内容,构建以小语种跨境电商翻译人才为內容的创新创业人才培养体系,从而培养出有小语种素养的复合型跨境电商新人才。另一方面,高校可以联合当地翻译协会、语言培训机构、用人单位等多方力量,为学生创造更多的实训基地、实习岗位和技术指导等机会,为浙江省跨境电商民营中小微企业输送更多的优秀人才。
4结语
跨境电商已成为“互联网+翻译”的市场切入点,也为翻译行业带来了新的方向。适应区域经济发展的应用型翻译人才培养研究为跨境电商语言需求方提供了跨境电商语言服务解决方案,同时也为语言服务企业及高校语言类专业群找到了人才培养的新思路。“互联网+跨境电商+翻译”将成为高校语言类专业群建设和应用型翻译人才培养方案的国际优化版。
参考文献
[1]邵益珍.英语在跨境电商发展中的应用及需求分析[J].中国市场,2016,(44):3536,49.
[2]黄帅,王钰.中国卖家进击欧洲小语种市场[J].进出口经理人,2016,(12):7476.
[3]曹灵美.4T教学模式下的网络翻译平台研究—以上海财经大学浙江学院为例[J]. 西南交通大学学报(社会科学版),2015,(01).
[4]张晓艳,宋铁花. 计算语言学及其视角下的翻译平台建设[J]. 山西农业大学学报(社会科学版),2013,(12).endprint