日语接头词お的用法和误用分析

2017-09-27 04:17田少郁李燕
课程教育研究·新教师教学 2015年6期

田少郁+李燕

摘要:日语接头词、接尾词是日语敬语表现形式中的一个重要组成部分,它们通常含有表示尊敬,自谦,美化等意义。其中,接头词"お"的使用频率较高,用法较为复杂,日语学习者关于"お"句型的误用问题比较常见,盲目使用,会造成误解。本文以"お"的基本使用原则、用法为研究内容,对"お"句型的敬语表达和常见误用例进行分析、总结。

关键词:接头词;敬语表达;误用现象

中图分类号:H36

接头词"お",放在对尊敬的人或与尊敬对象有关的动作、事物之前,表示尊敬、谦让、礼貌、美化等意义。接头词"お"作为敬语表达被广泛使用。但是,我们不能忽视日语学习者在"お"句型使用方面的误用问题。为了让学习者能够正确的使用接头词"お",本文从"お"的用法和句型表达等方面进行总结,并通过误用例进行说明。

一、 接头词"お"的基本用法

1.使用接头词"お"的词语

一般而言,"お"冠于"和语"词汇之前使用。例如"お体""お考え""お幸せ""おひとり""お祝い"等。但是,"お弁当""お寿司""お食事""お茶""お勉強""お乳""お産"等汉制词语之前也经常使用。一部分常用外来语也可以添加"お"使用。诸如"おソース""おトイレ""おビール"等。

2.不使用接头词"お"的词语

首先,以お开头的单词不适用接头词"お"。诸如:"男物""帯""桶"等词汇。其次,音节过多的词汇一般不适用接头词"お"。诸如:"ジャガイモ""サツマイモ"等。不过,这样的词汇若有省略后半部分的,也可以使用"お"。即"おじゃが""おさつ"等表达是存在的。再次,具有讽刺意义或者厌恶语感的词汇前不加"お"。因为此类词汇与接头词表示尊敬美化的意义相悖,"お面""おとんま""おしりもち"等表达不成立。但是在搞笑等特殊场合,"お馬鹿さん""おさぼり"等表达也可以用。再次,在政治、机械、物理、自然现象等词汇前一般不加"お"。最后,词汇本身饱含尊敬、谦让、美化等含义的词汇,一般情况下不再加"お"。

二、接头词"お"的敬语句型

1、尊敬语

a お~になる

○ この本はお読みになりましたか。

此句型需注意两点,第一,动词连用形只有一个假名的情况下,不适用这个句型。例如"寝る""見る""来る等。第二,动词为敬语动词或者外来语的情况下,不适用此句型。如"いらっしゃる""申し上げる"、"アップ"等。

b お~くださる

○ 雨がまだ止まらないので、ここでお待ちください。

c お~なさる

○ 先生はもうお帰りなさいますか。

此句型的尊敬程度與a相似,使用频率稍低。其命令形为お~なさい,使用频率虽高,尊敬程度却很低,一般用于对晚辈或者下属。

2、自谦语

a お~する/いたす

○ よろしかったら、お荷物をお持ちしましょう。

○ 明日の午前11時に、こちらからお電話いたします。

此句型的误用表达较多,后节中将具体分析。お~いたす是尊敬程度较高的自谦表达,较之于お~する的谦逊意义更强,

b お~申す/申し上げる

○ 私がお連れ申しましょうか。

○ よい新年をお迎えのことと存じ、心からお喜び申し上げます。

此句型中,"お~申し上げる"用于书信体比较多。

c お~ねがう

○ すみませんが、後ろの電車にお乗り換えねがいます。

此句型是说话人表示自己的愿望或拜托的语气的自谦表达。 "お~"的部分是表示尊敬,"願う"部分表示说话人的自谦。

d お~いただく

○ このスイッチをお入れいただきさえすれば、すぐ動き始めます。

此句型是表示说话人或说话人一方受到恩惠的自谦表达。

3、美化语

冠以接头词"お"的美化语是说话人为了是表达更为礼貌更为优雅而使用的表达,一般而言,女性使用美化语的频率高过男性,诸如:

婚丧嫁娶:お祭り お参り お産

服饰相关:おくるみ おむつ お太鼓

食物相关:お茶 お湯 お菓子

道具相关: お膳 おわん おしゃぶり

人体及其他方面: お腹 おでき お化け

三、 "お"句型的误用分析

1、 二重敬語的误用

在敬语表达方面,二重敬语的表达很常见,如"お書きになられる"就是"お~になる"与尊敬助动词"られる"的二重敬语表达。但是,使用二重敬语,会造成表达过于重复冗长,更会给听话者造成理解困难。例如"先生、何をお読みになっていらっしゃいますか"的表达中,既有尊敬句型"お~になる",又将补助动词"~ている"转换成了敬语表达。这句话在语法上虽然是成立的,但是过于繁杂。"先生、何をお読みになっていますか"或者"先生、何を読んでいらっしゃいますか"更为合适。

2、 过度使用的问题

作为美化语和商务用语中较常出现的接头词,"お"的过度使用或者是乱用问题比较突出。如"皆様のご幸福な生活をお過ごしになることをお祈りします"。

在这个句子中,学习者把接头词"お"和"ご"用到了极致,句子非常不自然。自然的表达为:"皆様の幸せな生活を過ごすことをお祈りします。"又如"お召し上がりになられます"。也存在同样的问题,"召し上がってください"即是地道的敬语表达了,使用者硬生生的将"お~になる"的句型加在敬语动词"召し上がる"之上,表达非常不自然。学习者应尽量避免这种误用。

3、お与ご误用的问题

在日语中,接头词お和ご汉字都写作"御",属于派生接头词,一般情况下,接头词お后接和语词汇,接头词ご后接汉制词汇。但是,也有例外,部分汉制词汇常常冠以接头词お,因此,学习者应该避免お和ご的混用和误用。诸如"野菜""弁当""電話""豆腐""砂糖""茶""写真""料理"等日常生活中使用的汉制词汇,就是冠以接头词お使用的。

四、小结

综上所述,接头词"お"的用法非常灵活多样,适用范围较广,用法复杂又富于变化,因此,在使用过程中常会出现一些误用现象。问题主要包括二重敬语的使用、接头词过度使用、接头词混用等问题。为了使日语学习者避免出现以上误用现象,本文对接头词"お"的用法进行了简要的总结,希望能够为学习者提供一定的参考。

参考文献

[1] 鲍海昌.日语表现[M].北京:外语教学与研究出版社,2003

[2] 夏玉玲.敬意表现应注意的几种情况[J].日语知识,2004年,第9期.

[3] 苏讯红.「お~する」的使用也有规则[J]. 日语知识,2003年,第10期.endprint