史海静+严飞雷
摘 要:马克思主义不论对社会实践还是对哲学社会科学的发展都有重要的指导意义。因此,马克思主义基本原理在英语翻译的专业学习、研究和实践操作过程中也有着非常重要的指导意义和现实作用。文章认为在英语翻译的学习和工作实践中应该坚持事物发展的规律和普遍联系的规律,并坚持国家的基本制度和党的领导和人的主观能动性的统一。
关键词:马克思主义;英语翻译;发展规律
马克思主义基本原理,是马克思主义科学体系的基本理论、基本范畴,是其立场、观点和方法的理论表达,这些基本原理和范畴是人类社会的本质和发展规律的科学概括。马克思主义科学真理是绝对和相对、普遍性和特殊性的辩证统一,是理论与实践、科学性与阶级性的高度结合。马克思主义是完整的科学体系,也是发展的理论。马克思主义不仅对社会实践有重大作用,而且对哲学社会科学的发展也有重要的指导意义。因此,马克思主义基本原理对于我们在英语翻译的专业学习、研究和实践操作过程中也有着非常重要的指导意义和现实作用。具体而言体现在以下几个方面:
一、英语翻译应坚持事物发展的规律
1.坚持英语翻译忠实原文就是坚持马克思主义一切从实际出发的观点
英语翻译工作同样要尊重原文,遵循翻译的规律,坚持原文思想一元论的要求。
世界的物质统一性原理是马克思主义哲学的理论基石和一切从实际出发的思想路线的理论基础,坚持一切从实际出发是唯物主义一元论的根本要求。英语翻译工作同样也要尊重原文,遵循翻译的规律,而马克思主义坚持一切从实际出发的理论用来指导英语翻译具有现实意义。
2.英语翻译工作更需要坚持解放思想
解放思想、实事求是是马克思主义的精髓,是邓小平理论中建设中国特色社会主义理论的精髓。实事求是是指从客观实际出发,从中引出固有的规律,再以规律作为我们行动的向导来改造客观世界。解放思想是指从过时的、僵化的、错误的思想束缚下摆脱出来,树立新思想、新观念。解放思想和实事求是是统一的:只有解放思想,才能做到实事求是。
在英语的学习和翻译工作中,我们肯定会接触国外的一些先进的思想和理论,在接触学习过程中,不能因为其中反映的思想和理论与我们国家的基本制度和指导思想不一致就放弃,而是应该解放思想,大胆接触、学习和翻译,深度学习和研究国外的优秀理论和思想,坚持邓小平同志提出的“三个有利于”的原则,学会批判吸收,摒弃糟粕,吸取精华。
二、英语翻译的学习、研究工作需要坚持普遍联系的规律
1.翻译工作不能孤立进行,必须坚持联系的客观实在性
英语翻译的学习、研究工作不能孤立地进行,而是应该广泛联系经济、政治、历史、文化、科技、卫生、教育等领域的内容。马克思主义哲学对联系的定义是这样叙述的:联系是指一切事物和现象之间以及构成事物诸要素之间的互相作用、互相依赖和互相影响。因此,英语翻译的学习、研究工作也同样存在联系的客观实在性。
2.英语翻译的学习、研究工作更需要正确处理整体与部分的联系
整体与部分关系在客观世界中是普遍存在的,也是人在认知过程中可以比较容易把握的一种关系。这种关系可以反映在一个语言的词汇系统中,因为具有整体和部分关系的词可以形成一个词语类聚。英语翻译的学习、研究工作其实就是将英语领域中字、词、句、段、篇、章进行的排列组合,是典型的部分与整体的联系。翻译工作,既要重视字、词、句的意义,又要从整体上把握字、词、句在段、篇、章中的准确理解和正确把握,更高境界就是从原文作者的思想、理念去把握翻译工作的整体方向和要求。细节与整体密不可分,并且同样重要。
3.英语翻译的理论学习和研究同样要坚持与时俱进
“过去”“现在”“未来”三者是密切联系在一起的。“过去”已经成为历史,我们无法改变,“未来”我们还未曾到达,也难以施加直接的影响,只有“现在”(当下)我们才能把握。我们进行翻译的学习、研究工作,不仅仅要密切联系翻译领域的“过去”,更要关注翻译领域的“未来”,洞察翻译领域的发展趋势,要坚持翻译学习和研究工作与时俱进、兼收并蓄。
三、英语翻译的学习、研究工作坚持国家的基本制度和党的领导
1.坚持党的领导
中国共产党是一个马克思主义政党,她以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想和科学发展观为指导,并且是在不断发展马克思主义理论的政党。中国共产党是我们社会主义国家的领导政党,她带领全国各族人民推翻了“三座大山”,成立了新中国,为劳苦大众摆脱剥削、摆脱贫困立下了汗马功劳,并且一直带领全国各族人民一步一步走向繁荣富强。尤其是改革开放以来,我们国家发生了翻天覆地的变化,人民群众的物质文化和精神文化水平稳步提高,综合国力不断提升,经济、科技、教育、医疗、文化等领域得到了长足的发展,人民的幸福指数和健康水平达到了有史以来的最高点,中国共产党正带领着全国各族人民一步一步实现中华民族的伟大复兴。
总之,没有中国共产党就没有新中國,没有中国共产党就无法建设好中国。因此,在我们的英语翻译的学习、研究工作中必须坚持党的领导。
2.坚持国家的基本制度
没有国,就没有家。祖国的统一、繁荣和富强,是我们每一位热爱祖国的人的期盼。在我们日常英语翻译的学习、研究工作中有时会遇到关系到主权独立、国家统一等问题,在这些问题当中,我们必须坚定自己的立场,反对危害国家主权、分裂国家的事情。而在当下,我们最基本的就是应该坚持人民民主专政制度,坚持人民代表大会制度,坚持社会主义制度,坚持以公有制为主体、多种所有制并存的基本经济制度,坚持中国共产党领导下的多党合作制度,坚持民族区域自治制度,坚持民族团结,反对民族分裂,坚持“一国两制”制度,拥护祖国统一和领土完整。
四、结语
总而言之,马克思主义理论对于我们英语翻译的学习、研究工作有着非常重要的指导意义和现实意义,我们不仅应该认真学习马克思主义理论,而且要灵活应用马克思主义理论来指导我们实践和进步。
参考文献:
[1]中共中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局.马克思恩格斯全集(第3 卷)[M].北京:人民出版社,1960:329.
[2]牛玉峰,黄立丰.论马克思主义理论教育中国化的特点及其规律[J]. 北华大学学报(社会科学版), 2009(1).
[3]王克群.马克思主义是与时俱进的开放的理论体系[J].学习与实践,2009(1).
[4]D.A Cruse.Lexical Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1986.
[5]M.Lynne.Murphy.SemanticRelationsand the Lexicon[M].Cambridge:Cambridge University Press,2008.
(作者单位:西南财经大学天府学院)endprint