曹盛华+张晨心
摘要:“一带一路”国家战略旨在通过经济政策协调、要素自由流动、资源高效配置和市场深度融合,以共同利益来推动沿线国家的经济发展与合作。现阶段,我国的语言服务机构很不完善,不能满足国家发展战略对语言服务的新要求。因此,提升我国语言服务水平,培养科学、规范的翻译人才和建立翻译机构的准入和评估机制,对于提高我国语言服务能力,保障“一带一路”战略的顺利实施具有重要的意义。
关键词:一带一路;语言服务能力;战略
一、引言
2013年,习近平总书记提出了“一带一路”国家战略。2015年,《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》正式发布,目的是通过对“一带一路”沿线国家和地区的直接投资,提升主要产业的国际竞争力,促进中国产业转型升级,实现与沿线国家的共同繁荣。中国进入21世纪,外语服务等成为社会的新需求,但是中国在语言服务促进经济发展方面有很多欠缺,各方面都不完备,所以必须大力提升語言服务水平。
二、语言服务的内涵
我国的语言服务行业是随着20世纪80年代的改革开放而萌生的,伴随着90年代信息技术的发展而形成雏形,到了21世纪,全球化和服务外包行业的发展极大地促进了语言服务市场的繁荣,自此,语言服务进入了快速发展期。目前,语言服务所覆盖的领域很广,虽没有一个确切的标准,但有广义、狭义之分。狭义的语言服务通常指语言翻译服务,而广义的语言服务是指所有以语言作为工具或项目内容而开展的服务,具体可以分为语言翻译服务、语言教育服务、语言支持服务、特定行业领域中的语言服务等四大类。
三、我国语言服务现状
(一)初见成效,但亟待提升
随着我国对外交往的进一步发展,我国的语言服务取得了一些阶段性成果,在语言规划、语言服务实施等方面成功的例子不胜枚举。然而,快速发展的经济、深层次的跨文化交流和高水平的国际贸易,对语言服务提出了更高的要求。在我国,有很多代表着国家形象的公共服务场所,其服务规格和服务水平远远达不到国际水平。比如,许多新建客运站点的服务项目、站点介绍、路标指示牌等的语言规划服务与设计仍然存在许多不足,其完善与改进仍存在很大的空间。
(二)服务能力有限,服务质量不高
全球化和信息技术的飞速发展催生了语言服务行业。提高语言的管理和服务能力是“一带一路”战略给我们提出的新要求。目前,我国的语言服务还很不完善,比如,服务的意识不强、质量不高,缺乏从事语言服务的尖端人才等。有资料显示,中国的全职翻译只有四万多人,专业翻译公司3000多家,胜任翻译工作的人才缺口却达到了90%,真正的翻译尖端人才大约占总数的5%,严重匮乏。如何使我国的语言服务能力更好地配合“一带一路”战略的推进是我们面临的挑战。
(三)与“国际型国家”对语言服务的要求差距较大
“一带一路”战略的提出促使中国逐步由“本土型国家”转变为“国际型国家”。国际型国家对语言服务有着更高的要求,特别是在外语服务和外语管理等方面。语言作为国家对外发展的先遣队,必须为对外开放规划好发展方向。语言服务能力的高低和语言服务水平的优劣直接关系到对外交流的成败,必须得到国家的高度重视。我们只有做出合理的发展规划,把语言服务问题处理到位,才能增强国与国之间政治上的互信,才能增加彼此文化间的了解,进一步增进合作,促进各国的共同发展。
(四)公共领域外语服务不到位
近年,我国公共领域的外语服务在中大型城市中取得了较大的成就。但是整体看来语言服务还缺乏计划性,不够规范。比如,交通路牌、车站牌、地铁站牌的外文翻译常出现错误或不规范现象。由此看来,我国的外语公共服务大都还停留在理念上,不能真正服务于国际化、跨文化交流的需求。如何深入调查外国公民的真实需求,了解他们对现今外语公共服务的满意程度,从而改进和提高我们的语言服务水平,是我们应该关注的重点。
四、成因分析
(一)缺乏相关政策扶持
语言服务行业没有得到国家的足够重视,也没有一个正确的定位,更没有相关的制度保障、评估或准入机制,这导致语言服务发展缓慢,发展水平远不能满足实际需要。
(二)缺乏深入研究和行之有效的行业指导
我国的语言服务缺乏相关数据支撑和理论论证。翻译习惯性地被认为是一项专业技能,而并非是一个行业或是产业。近年,随着信息技术的逐步升级和国际活动的频繁发生,语言服务越来越被需要和重视,但是中国现有的语言服务市场仍然处于不规范的状态。中国翻译协会资源十分有限,想要在短期内,全面掌握行业整体情况十分困难。
(三)翻译人才和翻译机构的准入与评估机制的不健全
一个行业成熟的标志就是行业的准入机制,而我国目前的语言服务领域不存在人员限制。现有的各类翻译考试也不能对社会所需要的翻译人才提供有效的评价和考核标准。近年,中国翻译协会相继制定了三部翻译服务相关领域的国家标准,并且正在制定本地化服务领域的国家标准。但是这些标准都不具备强制性,并且配套的认证和评估机制还没有正式确立,在翻译服务业并没有得到有效地贯彻和执行。此外,有翻译专业的院校不多,并且其中有些翻译专业教学流于形式,缺乏一些专业的教学设备,经验不足,相关的评估机制也并未建立。
(四)翻译人才缺口较大,师资力量严重匮乏
随着我国对外开放政策的进一步深化,国际贸易和国际交流日益频繁,我国对具有国际视野和跨文化交际能力的翻译人才的需求越来越急切,许多外语院校纷纷申请设立翻译本科或翻译硕士专业。但是在如此繁荣的现状背后,仍然存在着一些隐患,比如,师资力量严重匮乏,教学设备落后和不足,课程设置不够科学和规范等。由于翻译专业刚刚起步,接受过正规翻译教育培训的教师仍占少数,大部分学校的翻译专业教师都是英语教师直接转换而来。一些教师用教授英语的思维和方式来讲授翻译,不符合翻译专业学科建设的目标,也不能达到培养专业翻译人才的目的。
(五)行業发展不平衡,竞争力较弱
语言服务行业的发展受多重因素的影响,在地理上呈现发展不均衡的态势,在一线城市,语言服务发展较为迅猛,但是也容易出现一些恶性竞争。我国的相关部门权威数据显示,全国翻译行业的在营企业,80.5%的企业注册金额在50万元以下,注册资金在千万元以上的仅占总量的0.83%,真正称得上全国甚至国际品牌的翻译企业寥寥无几。整个翻译行业竞争力较弱,在面对国际型企业的竞争时往往处于劣势地位。
五、提升语言服务水平的策略
(一)着眼于系统整体性建设
我们要着力于语言服务体系的建设,扩大语言服务的领域,包括语言使用服务、语言人才服务、语言资源与平台服务、语言技术服务、语言应急服务、语言咨询服务等。
(二)政府支持,民间努力
语言服务需要政府的支持和民间两方面的通力合作,更多的还是要依靠民间的力量,既需要公益服务的支持,同样也需要有偿服务的支持。应该着力于向沿线各国政府、企业、社会、个人等提供各领域的语言服务,包括语言规划、语言咨询、语言教育、语言翻译、语言技术支撑等方面。
(三)建立行业研究机制,制定相关发展规划
要想在语言服务领域取得突破性的进展,就必须对该行业有一个深入细致的了解和全面的认识。首先要了解国家现有的相关政策。其次要弄清楚行业现状,包括现有的可从事翻译服务人才的数目以及人才缺口。只有对目前现状有了全面的把握,才能立足长远,开拓未来。在国家统计的数据中,那些没有单列或不存在的语言服务数据,就需要我们去做实际的调研,总结数据并进行科学分析。此外,高校还要建立一些研究机构,相关职能部门可以进行分工和信息共享,逐步建立起行业调研机制,定期进行语言服务行业的发展状况和问题的研究,积累起行业发展的数据和分析。
(四)加强行规建设,健全评估机制
语言服务不能只停留在概念上,要深入到实际生活中,提高语言服务的意识和规范性。行业准入是政府行为,虽然我们不能去主导,但是可以去推动、去影响。语言服务作为一个行业,具备相关行约行规是非常必要的。只有根据行约行规建立健全行业资质评定体系,才能建立起整个行业秩序,才能促进语言服务的发展。此外,在翻译技术和翻译教学方面,也要制定相关的标准和行业规范,积极探索如何根据行业标准对现行机构、企业和个人进行资质评定,使其能够以合适的资质参与市场竞争,维护公平、合理的行业秩序。
(五)提升人才培养水平
人才需求决定人才的培养情况。提高人才培养水平就要积极引导翻译服务行业机构和企业等用人单位,积极参与到人才培养的各个环节中,充分利用行业资源,在课程设置、师资队伍建设、实习实践基地建设等各方面与翻译教学机构密切合作,共同探索培养出创新型、实用型和复合型人才。同时,也要确立相关的规范准则,比如,教师资质要求、教育基地资格审查等,要注重人才专业素质培养和职业化培养,以确保真正培养出相关的专业人才;要加强语言服务教师的专业培训,使相关教师的教学更具针对性,使语言服务更符合“一带一路”未来的需求。
(六)有效整合行业资源,搭建权威交流平台
现如今是全球化时代,互联网的信息技术交流已成为时代的主旋律。对语言服务行业进行有效的资源整合,将有利于实现语言服务行业的规范化和可持续发展。而涉及语言服务的相关部门,可以设计一个交流渠道,搭建一个交流平台,各部门分工协作,定期进行调研和数据统计,及时更新,从而对语言服务发展有一个实时的情况掌握,以更好地进行资源配置。
六、小结
语言服务作为一个新兴行业,具有很大的发展空间和发展前途。就短期来讲,我们要对语言服务做出规划,以此来迎接“一带一路”战略给我们带来的挑战。就长期而言,我国要想在国际领域取得进一步的发展,语言服务的发展就不容忽视,必须不断深化和提升我国的语言服务能力,为我国语言服务的发展注入新的时代内容。
参考文献:
[1]袁新涛.“一带一路”建设的国家战略分析[J].专稿理论月刊,2014, (11).
[2]王辉.全球化、英语传播与中国的语言规划研究[M].北京:社会科学文献出版社,2015.