文/晓 菲
一块改变命运的巧克力
——《查理和巧克力工厂》赏析
文/晓 菲
责任编辑:李丁文
◆原作节选◆
Chapter 30
Charlie and the Chocolate Factory
The great glass lift was now hovering high over the town.Inside the lift stood Mr.Wonka,Grandpa Joe,and little Charlie.
“How I love my chocolate factory,” said Mr. Wonka,gazing down. “Do you love it too,Charlie?”he asked.
“Oh,yes, ”cried Charlie,“I think it’s the most wonderful place in the whole world!”
“I am very pleased to hear you say that,”said Mr.Wonka,looking more serious than ever.He went on staring at Charlie. “Yes,”he said, “I am very pleased indeed to hear you say that.And now I shall tell you why.” Mr.Wonka cocked his head to one side and all at once the tiny twinkling wrinkles of a smile appeared around the corners of his eyes, and he said,“You see,my dear boy,I have decided to make you a present of the whole place.As soon as you are old enough to run it,the entire factory will become yours. ”
Charlie stared atMr.Wonka.Grandpa Joe opened his mouth to speak,but no words came out.
“It’s quite true, ” Mr.Wonkasaid,smiling broadly now.“I really am giving it to you.That’s all right,isn’t it?”
“Givingittohim? ” gasped GrandpaJoe.“You must be joking. ”
“I’m not joking,sir.I’m deadly serious. ”
“But...but...why should you want to give your factory to little Charlie?”
“Listen, ”Mr.Wonka said, “I’m an old man. I’m much olderthan you think.Ican’tgo on forever.I’ve got no children of my own,no family at all.So who is going to run the factory when I get too old to do it myself ? Someone’s got to keep it going.Mind you,there are thousands of clever men who would give anything for the chance to come in and take over from me,but I don’t want that sort of person.I don’t want a grown-up person at all.A grown-up won’t listen to me; he won’t learn.He will try to do things his own way and not mine.So I have to have a child.I want a good sensible loving child,one to whom I can tell all my most precious sweet-making secrets-while I am still alive.”
“But Mr.Wonka, ” stammeredGrandpa Joe,“do you really and truly mean that you are giving the whole of this enormous factory to little Charlie?After all... ”
“There’s no time for arguments! ” cried Mr. Wonka. “We must go at once and fetch the rest of the family-Charlie’s father and his mother and anyone else that’s around!They can all live in the factory from now on!They can all help to run it until Charlie is old enough to do it by himself!Where do you live,Charlie? ”
Charlie peered down through the glass floor at the snow-covered houses that lay below. “It’s over there, ” he said,pointing. “It’s that little cottage right on the edge of the town,the tiny little one... ”
“I see it! ”cried Mr.Wonka,and he pressed some more buttons and the lift shot down towards Charlie’s house.
The lift was now hovering over the roof of the Buckets’little house.
CRASH went the lift,right down through the roof of the house into the old people’s bedroom. Showers of dust and broken tiles and bits of wood and cockroaches and spiders and bricks and cement went raining down on the three old ones who were lying in bed,and each of them thought that the end of the world was come.Grandma Georgina fainted, Grandma Josephine dropped her false teeth,Grandpa George put his head under the blanket,and Mr.and Mrs.Bucket came rushing in from the next room.
“Just look at our house! ”cried poor Mr. Bucket.“It’s in ruins! ”
“My dearsir, ” said Mr.Wonka,jumping forward and shaking Mr.Bucket warmly by the hand,“I’m so very glad to meet you.You mustn’t worry about your house.From now on,you’re never going to need it again,anyway. ”
第30章
小查理和巧克力工厂
这架了不起的玻璃电梯高高地在镇子上空盘旋。电梯里是旺卡先生、乔爷爷和小查理。
“我是多么热爱我的巧克力工厂啊,”旺卡先生边说边朝下凝视着。“你也爱它么,查理?”他问道。
“哦,当然,”查理喊起来,“我觉得它是世界上最好的地方!”
“我很高兴听到你这么说,”旺卡先生说,脸上的神色更严肃了。他目不转 睛 地 盯 着 查 理 。“ 是 的 ,”他 说 ,“ 听 到你这么说我确实非常高兴。好,让我来告诉你这是为什么。”旺卡先生把头侧向一边,即刻他的眼角闪现了几丝喜悦的笑意。他说:“你瞧,亲爱的孩子,我已决定委派你为这一切的代理人。而等你长大成人能经营这座工厂时,它便完全属于你了。”
查理目瞪口呆地瞧着旺卡先生,乔爷爷张大嘴似乎想说什么,但一个字也没说出来。
“这决不是开玩笑。”旺卡先生说着爽朗地大笑起来。“我真心实意准备把它交给你,这不是很好吗?”
“给他?”乔爷爷急切地问,“你一定在开玩笑。”
“我不是开玩笑,先生。我是极其严肃的。”
“可……可……为什么你竟然想把你的工厂交给小查理?”
“听着,”旺卡先生说,“我是个老人,我比你们想象的要老得多。我不可能永远经管这一切。我没有孩子,也没有家庭。等我老得无法经管这家工厂时,有谁能把它办下去?总得有人把它办下去。别忘了,有成千上万的聪明人,为了想进入这家工厂,把它从我手里夺走,他们是不惜花任何代价的,可我不需要这种聪明人。我根本不想找个成年人。一个成年人是不会听从我的,他也不会好好学习,他只想按自己的方式去干,而不按我的方式去做。因此,我一定得找个孩子。我需要的是一个好心的有头脑而又可爱的孩子,这样我就能把我所有最宝贵的糖果制作秘密都传授给他──趁我还活着的时候。”
“不过,旺卡先生,”乔爷爷结结巴巴地说,“难道你真的要把这座巨大的工厂都交付给小查理吗?这不是在开玩笑吧,毕竟……”
“没时间争论了!”旺卡先生大声说,“我们必须马上把家里其余的人都接来──查理的父亲和母亲以及家里所有人!从现在起,他们都可以住到工厂里去!在查理长大成人能独自经管工厂以前,他们都能帮助管理这家工厂!查理,你家在哪儿?”
查理透过玻璃地板,瞧着下面那些被白雪覆盖住的房屋。“就在那儿,”他指点着,“就是镇子边缘的那幢小屋,那幢很小很小的小屋……”
“我看见啦!”旺卡先生大声说。他又按了几个按钮,电梯朝查理家那幢房子直冲下去。
电梯已在巴克特家的小屋上空盘旋了。
哗啦一声,电梯笔直穿过屋顶到了老人们住的房间。碎瓦、木片、蟑螂、蜘蛛、砖块、灰泥乱纷纷一大片掉到了躺在床上的三个老人身上,他们都以为世界末日来临了。乔治娜外婆晕了过去,约瑟芬奶奶吓得连假牙也掉了,乔治外公用毯子蒙住了头,巴克特夫妇从隔壁房间里冲了进来。
“瞧瞧我们的家吧!”可怜的巴克特先生叫起来,“它全给毁啦!”
旺卡先生跳上前,热情地同巴克特先生握手,说道:“亲爱的先生,看见你真是太高兴了。不必担心你的房子,不管怎么说,从现在起,你们再也不需要它了。”
Tips for learning:
1.hover v.徘徊;盘旋
2.gaze v.凝视
3.cock v.使朝上
4.entire adj.全部的;整个的
5.sensible adj.合乎情理的
6.enormous adj.巨大的
7.fetch v.取来
8.cottage n.村屋
9.cockroach n.蟑螂
10.brick n.砖
11.cement n.水泥
12.petrify v.使石化;使惊呆
13.at once 立刻;如:Let me come at once,or at once come to me! 让我立刻到你那儿去吧,或者你立刻到我这儿来!
14.stare at 凝视;如:She stared at me in surprise.她惊奇地睁大眼睛看着我。
15.sort of 这一类;如:I don’t do that sort of thing in this university. 我认为在这所大学这类事情不符合礼仪。
◆赏析◆
年少时,你能想到的最美好的童年生活是怎样的?家人们伸手可触及到的亲情,伙伴们扳着指头承诺永不分离的友情,满屋子似乎永远也吃不完的零食,能替我们打开时光机器的漫画书,还有被一场泪水就能轻易冲洗掉的烦恼等等。如果童年里,一直这样被幸福充溢着,孩子们会不会更容易秉存感恩,心性纯良,总是迫不及待想要将这种快乐和别人分享呢?罗尔德·达尔用他尖锐的笔锋证明给我们看,童年贫富与否,不是决定儿童善良的根本。良好的家教,还有无论顺境、逆境与否都懂得遵循规则的使命感,才是通抵幸福生活的源头。
结合作者罗尔德·达尔的经历,就不难推出为什么他笔下的童话故事,不同于安徒生的富丽堂皇,亦不像格林的温馨浪漫。这位出生于挪威的英国杰出儿童文学作家、剧作家和短篇小说家,曾经历二战,是通过撰写战争回忆录走上文学之路的。所以,即便是在后期的儿童文学作品里,达尔先生也不忘将犀利的语言、隐晦的幽默、夸张的剧情融入进来,既让人捧腹,又引人深思。
本期推荐的小说《查理与巧克力工厂》(Charlie and the Chocolate Factory)是达 尔 先生于1964年完成的作品。该书的主人公查理小朋友,一家七口住在一栋破旧的木棚房子里。家里唯一的经济支柱就是查理父亲——一个牙膏厂的工人。查理记不清到底已经吃了多少顿卷心菜汤了,但是能和家人一起围坐在既是床又是饭桌的木板上吃饭,他就觉得是寒冬里难得的无比温暖的时刻。贫穷并未让查理觉得童年的日子很难熬,更何况,总还有为数不多的特殊日子,可以和家人一起分享一块旺卡先生工厂里生产的巧克力。那可是全世界的孩子都觉得无比美味的食物。旺卡先生在镇上的那个神秘而传奇的巧克力工厂,一直是查理和爷爷最向往的地方。查理哪里能想到,有朝一日,自己竟然会赢得那张神秘的金色入场券,并战胜其他对手,成为那座工厂的继承人。
也许,有人会羡慕查理的幸运。可不是嘛,千千万万的孩童中,旺卡先生偏偏选中了他。可是,正如旺卡先生说的那样,他苦苦找寻的,是一个通情达理、心地善良、有责任心、还能脚踏实地将工厂好好经营下去的继承人。而这一切,仅仅拥有对巧克力的热爱是远远不够的。选篇中,作者将查理的这些难能可贵的品质,描写得淋漓尽致。即便在幸运砸中自己的时候,依旧最关心家人的感受;即便很快就要彻底与贫困绝缘,也深知未来的一切,都必须用当下的努力来换取。
但愿无论在逆境还是顺境之中,我们都能秉怀感恩之心,善待他人。那么,当幸福落到肩头,我们便能坦坦荡荡地接受。
陈晓 菲(Sherly Chen):毕 业 于 北 京 师 范大学英美文学专业,获美国俄勒冈州政府奖学金赴美留学深造。7年一线英语教学经验。精通英语,酷爱文学。愿用手中笔,记下心中爱。