人人都爱"神偷奶爸"

2017-06-24 13:52ByElizabethBlair
疯狂英语·新悦读 2017年6期
关键词:格鲁蓝蓝神偷

⊙ By Elizabeth Blair

翻译:蓝蓝

人人都爱"神偷奶爸"

⊙ By Elizabeth Blair

翻译:蓝蓝

2010年,一部与环球影业联合制作的3D动画片《神偷奶爸》(Despicable Me,旧译《卑鄙的我》)让照明娱乐公司一下子成了业界新星,也让全球观众第一次认识了格鲁这个看似反派、实为暖男的“世界好奶爸”。2013年,《神偷奶爸2》横扫世界各地票房榜,片中的谜之生物小黄人由于人气太高,甚至有了自己的衍生动画片。2017年,粉丝们翘首以盼的《神偷奶爸3》将于6月30日在北美上映——让人百看不厌的格鲁一家又回来啦!

One reason Gru is1)hilarious is the way he looks. He’s got this big, huge chest and short,2)skinny, little legs. He’s bald with a long, pointy nose. He’s both3)full of himself…and a social4)misfit. Steve Carell is the voice of Gru. When he was developing the character, he just felt Gru should have an accent.

Steve: I couldn’t really tell what sort of accent and I don’t think anybody can actually determine what accent I’m doing in the movie, which was by choice, of course.5)Despicable Me writers Cinco Paul and Ken Daurio say Gru is something of a personal fantasy of theirs.

Cinco: Well, Gru, as we6)conceived him, is basically the guy who does all the stuff that we would love to do, but we just can’t. You know, he’s the guy who will7)freeze everybody in line at the Starbucks.

Ken: If someone’s annoying him, he will tell you. He will point out your8)flaws.

(From the movie)

Gru:9)FYI: your dog has been leaving little bombs all over my yard, and I don’t appreciate it.

Neighbor: Sorry. You know dogs. They go wherever they want to go.

Gru: Unless they’re dead.

Oh, Gru is evil. Ken Daurio and Cinco Paultalk about Gru as if he’s their child or their10)alter ego. They’ve written Gru’s entire life, including his rough childhood.

Ken: It’s rare you get to see the11)villain’s back story as we’ve gotten to see Gru…

Cinco: Yeah.

Ken: …you know, as a little kid and his horrible mom.

Gru has flashbacks. We see him as a little boy in a pretend space suit trying to impress his mom, who just12)sneers. You might call the grown-up super villain Gru’s13)revenge.

(From the movie)

Gru: With14)gadgets and14)weapons and cool cars. The whole deal.

Gadgets and weapons and cool cars—sound familiar?

Ken Daurio and Cinco Paul are huge fans of old James Bond movies. Gru looks a little like the Bond villain Blofeld. Gru’s assistant, Dr. Nefario, is inspired by the Bond character Q.

Ben Child (Movie Critic): It’s sort of James Bond times a thousand.

Ben Child writes a movie16)column for The Guardian in London.

Ben: It’s extremely hard to do a17)sequel that’s as good as the original, and this one actually did just have me literally crying tears of laughter at certain points. It was absolutely fantastic.

He’s a single father now, so he’s had to give up his life of crime for tea parties and playing princess with his girls. Ken Daurio and Cinco Paul both have daughters and wrote those scenes from personal experience.

Cinco:18)Ultimately, the story of Gru is the story of all men, who are villains until they become dads.

1) hilarious [hI5leErIEs] adj. 有趣的

2) skinny [5skInI] adj. 瘦的,皮包骨的

3) full of oneself 自高自大,目空一切

4) misfit [5mIsfIt] n. 不适应环境的人

5) despicable [dIs5pIkEb(E)l] adj. 可鄙的,卑劣的

6) conceive [kEn5si:v] v. 构想,设想

7) freeze [fri:z] v. 使冻结,此处是指格鲁用随身携带的武器将众人冻住。

8) flaw [flC:] n. 瑕疵,缺陷

9) FYI 供参考(for your information的缩写)

10) alter ego [心]他我,个性的另一面

11) villain [5vIlEn] n. 坏人,恶棍,反面角色

12) sneer [snIE(r)] v. 讥讽,嘲笑

13) revenge [rI5vendV] n. 报复,报仇

14) gadget [5^AdVIt] n. 小配件,小玩意儿

15) weapon [5wepEn] n. 武器,兵器

16) column [5kɒlEm] n. (报纸、杂志的)专栏

17) sequel [5si:kw(E)l] n. 续集,续篇

18) ultimately [5QltImEtlI] adv. 最后,最终

u James Bond 詹姆斯·邦德:代号007的英国军情六处特工,是英国小说家伊恩·弗莱明笔下的《007》系列小说主人公。自第一部007电影于1962年公映以来,担任007的历代男星无不风度翩翩、有勇有谋,驾驶的豪车总是附带各种由Q博士提供的高科技装备,身边总有风情万种的“邦女郎”相伴,每逢危急关头总能化险为夷……这些极具代表性的特征让007风靡全球,成了世界上最著名的特工形象。

格鲁之所以那么逗,其中一个原因在于他的外表——胸肌发达,胸口高耸,底下却是骨瘦如柴的短腿小脚;顶上一个大光头,脸上有一个长长的鹰钩鼻。格鲁目中无人……是社会中的另类。演员史蒂夫·卡瑞尔为格鲁配音。在塑造角色时,他觉得格鲁应该带有口音。

史蒂夫:我也说不清是什么口音,我想没人能辨别出我为电影配音时用的是哪里的口音,这也是我的故意为之。

《神偷奶爸》的两位编剧辛格·保罗与肯·道里欧则说,格鲁身上带有他们自己的奇思妙想。

辛格:在构思角色时,我们都觉得格鲁就是那种人——他的所作所为都是我们想为却不能为的事情,你瞧,他是那种会将在星巴克里排队的人全部冻成冰棍的家伙。

肯:如果有人把他惹火了,他一定会直言不讳,马上指出你的问题。

(电影中)

格鲁:仅供参考:你的狗在我的院子里到处丢“地雷”,我可不喜欢这样。

邻居:很抱歉,你也知道,狗嘛,喜欢去哪儿就去哪儿。

格鲁:除非它们死了。

喔,格鲁确实有够坏的。讨论格鲁的时候,肯·道里欧和辛格·保罗就像在聊他们的孩子,又或是他们自己的另外一面。他们创作了关于格鲁一生的故事,包括他那段不幸的童年。

肯:你很少会见到哪个反派像格鲁这样有自己的背景故事……

辛格:没错。

肯:……你瞧,他小时候是怎样的,他的妈妈多么可怕,等等。

在一些倒叙的镜头中,我们看到小格鲁穿着假的宇航服,想让妈妈称赞一把,而格鲁妈妈却对此嗤之以鼻。或者可以这么说——长大以后的那个超级坏蛋,其实正是格鲁对母亲的报复。

(电影中)

格鲁:有配件,有武器,还有超酷的车子。配套齐全!

各种配件、武器和超酷的车子——听着耳熟吧?

肯·道里欧与辛格·保罗都是老007电影的忠实粉丝。格鲁就长得有点像007系列里的大反派保罗菲尔德,而他的助手——纳法里奥博士的灵感来源正是007电影里的Q博士。

本·蔡尔德(影评人):这简直是詹姆斯·邦德的千倍加强版。

本·蔡尔德给位于英国伦敦的《卫报》撰写电影专栏。

本:要拍一部和第一集一样好的续集是非常困难的,而《神偷奶爸2》的有些地方却让我笑出了眼泪,实在太好看了。

格鲁如今当上了单身父亲,只能放弃犯罪人生,腾出时间来参加茶会,或者与女儿们玩公主游戏。肯·道里欧与辛格·保罗都有女儿,他们在刻画这几幕时用的是自己的亲身经历。

辛格:说到底,格鲁的故事就是所有男人的故事——男人都是坏蛋,直到当了爸爸才会洗心革面。

猜你喜欢
格鲁蓝蓝神偷
“神偷”失算
“脏脏的”蓝蓝
岁月神偷
医生感谢病人
医生感谢病人
蓝蓝天空下是我们的家
超能神偷
神偷
蓝蓝:故乡,从这里到这里
厌烦唠叨的格鲁辛格