本篇适合:
欣赏、跟唱
by Inigo Byrne
from My World
破晓
Morning Has Broken
本篇适合:
欣赏、跟唱
by Inigo Byrne
from My World
小朋友们看过日出吗?阳光渐渐冲破天际,照向大地,唤醒万物——这种景象简直让人着迷,让人陶醉!然而,每每看到这样的美景,大家是否都会心存感恩呢?因为每一个美好的日子,每一段美好的时光,都是大自然的馈赠,上天的恩赐,我们记得要好好珍惜,好好享受每一天哟!
by WJ
Sweet the rain’s new fall, sunlit from heaven
Like the first dewfall on the first grass
Praise for the sweetness of the wet garden
Sprung in completeness where His feet pass
Morning has broken like the first morning
Blackbird has spoken like the first bird
Praise for the singing
Praise for the morning
Praise for them springing fresh from the world
Mine is the sunlight
Mine is the morning
Born of the one light Eden saw play
Praise with elation, praise every morning
God’s recreation of the new day
Praise for the singing
Praise for the morning
Praise for them springing fresh from the world
歌手简介
来自英国柴郡的伊尼格·伯恩(Inigo Byrne)出生于1991年。九岁的时候,伊尼格美丽纯净的歌声在一次机缘下被一位女歌唱教练发现,从此伊尼格开始接受专业的歌唱指导。2005年,伊尼格推出首张专辑《我的世界》(My World),曲目融合了流行与古典的元素,呈现出英国人的民谣风味,同时糅合了一些新世纪的风采。而伊尼格那跨界古典的柔和唱腔如同夏日的微风,给大众留下了深刻的印象。
blackbird ['blæbзːd] n. 画眉,黑鹂
praise [preɪz] v. 赞扬,歌颂
spring [sprɪŋ] v. 跳,跃出
(-ing形式:springing,过去分词:sprung)
fall [fɔːl] n. 降水
sunlit ['sʌnlɪt] adj. 被日光照射的,阳光照射的
heaven ['hevən] n. 天空,天堂
dewfall ['djuːfɔːl] n. 降露
sweetness ['swiːtnɪs] n. 甜蜜,甜美
completeness [kəm'pliːtnɪs] n. 完整,全面
Eden ['iːdn] n. 【圣经】伊甸园,乐园
elation [ɪ'leɪʃ(ə)n] n. 得意洋洋,兴高采烈
recreation [,rɪkrɪ'eɪʃ(ə)n] n. 重现,重建
《破晓》(Morning Has Broken)是一首著名的圣歌,是二十世纪七十年代英国民谣摇滚歌手凯特·斯蒂文斯(Cat Stevens)的代表作之一,后来被多次改编并且被多位歌手翻唱。这支著名的英文老歌据说改编自一首儿童赞美诗,出自一位英国女诗人之手。整首歌曲歌词优美,节奏愉悦,抒发了对清晨来临的赞美,表达了对世界、对生活的热爱以及对美好一天的憧憬。
在歌词中,单词god和his因为都是特指“上帝”,所以首字母必须大写,即“God”和“His”。
听歌曲,填出下列横线上所缺单词。
1. Morning has broken like the frst ________ .
2. Praise for them springing fresh from the .
3. Praise for the sweetness of the wet ________.
4. Born of the one _______ Eden saw play.
5. Praise with elation, praise_________morning.
中文大意及答案请见第45页。