《高级英语》中的修辞论析

2017-05-11 17:48吴旻昊
黑龙江教育学院学报 2017年4期
关键词:高级英语明喻手段

吴旻昊

摘要:以张汉熙主编的外语教学与研究出版社出版的《高级英语》(第三版)第一册第四课“The Trial That Rocked the World”一文为例,通过分析文中出现的十五种修辞手段,分别从音韵修辞、语义修辞和结构修辞三个方面进行论述,阐明修辞教学在《高级英语》教学过程中的必要性,以期提高英语专业高年级学生的篇章阅读鉴赏能力和写作能力。

关键词:高级英语;修辞;“The Trial That Rocked the World”

中图分类号:H314文献标志码:A文章编号:10017836(2017)04011203

引言

根据《高等学校英语专业英语教学大纲》(2000版),《高级英语》是一门训练学生综合英语技能尤其是阅读理解、语法修辞与写作能力的课程。课程通过阅读和分析内容广泛的材料,包括涉及政治、经济、社会、语言、文学、教育、哲学等方面的名家作品,扩大学生的知识面,加深学生对社会和人生的理解,培养学生对名篇的分析和欣赏能力、逻辑思维与独立思考的能力,巩固和提高学生英语语言技能。

《高级英语》课程的教学离不开修辞的教学,以张汉熙主编的外语教学与研究出版社出版的《高级英语》(第三版)第一册为例,计15个单元,在每篇文章中少则有五种不同的修辞(如第一课“Face to Face with Hurricane Camille”),多则达十五种(如第四课“The Trial That Rocked the World”)。《高级英语》属于英语专业高年级阶段课程,是基础阶段的《综合英语》课程在高层次上的延续,因此,《高级英语》的教学不应该满足于生词的解释、语法的讲解和句法的分析,而应该通过对修辞的鉴赏把握文章的主旨,修辞教学也是《高级英语》课程教学大纲中要求掌握的重点和难点。本文以“The Trial That Rocked the World”一文为例,通过分析课文中出现的十五种修辞,阐明修辞教学的必要性。

一、修辞的种类

“修辞”主要有三层含义:一是运用语言的方式方法或技巧规律;二是说话写作中积极调整语言的行为活动;三是修辞学或修辞著作。本文着重研究第一层次,即修辞手段。从语言层面来说,英语修辞手段主要可以分为音韵修辞、语义修辞和结构修辞三种。“The Trial That Rocked the World”一文中共出现了十五种修辞手段,分别是: Alliteration(头韵)、Assonance(半谐音)、Hyperbole(夸张)、Simile(明喻)、Metaphor(隐喻)、Metonymy(转喻)、Synecdoche(提喻)、Transferred epithet(移就)、Oxymoron(矛盾修饰法)、Pun(双关)、Irony(反语)、Ridicule(愚弄)、Sarcasm(讽刺)、Antithesis(对衬)和Repetition(重复)。

二、《高级英语》中的修辞——以“The Trial That Rocked the World”为例“The Trial That Rocked the World”一文是由作者John Scopes于1962年7月发表在《读者文摘》的一篇记录人生经历的记叙文,该文真实地再现了1925年美国历史上最著名的法庭审判,被称为“猿猴审判”“斯科普斯审判”。作者以第一人称叙述了围绕着在当时美国公立学校教授进化论的争论,提出了“人是从哪里来的”这个经典话题,从本质上揭示了科学(进化论)与宗教之争、原教旨主义与现代主义之争以及无知与智慧之争。

(一)音韵修辞

音韵修辞是利用词语的语音特点创造出来的修辞手法,音韵修辞在本文中涉及头韵和半谐音两种修辞手段。

1Alliteration(头韵)

头韵指的是在两个或多个相邻的词中,重复出现开头或中间的辅音[1]。头韵是英语中应用极其广泛的修辞格之一,其讲究声韵、节奏配合的特点深受人们的喜爱。头韵可以美化语言的声音效果,还有一定的模擬音响的功能,可以增加语言的形象性和生动性[2]。例如第22段中“Gone was the fierce fervor...”[3],通过重复出现清唇齿擦音(Voiceless labiodental fricative)/f/,能够形象地突出控方律师布赖恩往日激情澎湃、咄咄逼人、横扫政界的气势。

2Assonance(半谐音)

半谐音指的是在相邻单词的重读音节中对相同元音的重复。例如第14段中“when bigots lighted faggots to burn the man...”,“bigot”意为“执拗的人;固执己见的人”,而“faggot”意为“柴把,束薪”,通过将共有的中元音(Mid vowel)//像三明治一样夹在不同的辅音中间得到独特的音韵效果,使我们联想到在16世纪,主张科学思维的自由思想家们被保守的教会绑在柱子上活活烧死的场景,其黑暗愚昧让人不寒而栗。

(二)语义修辞

语义修辞是利用言语单位语义特点及相互关系构成的一类修辞方法,语义修辞在本文中涉及夸张、明喻、暗喻、转喻、提喻、移就、矛盾修饰法、双关、反语、愚弄和讽刺等11种修辞手段。

1Hyperbole(夸张)

夸张指的是为了强调、突出事物的本质,加强渲染力量,把被描写的事物加以艺术性的夸大。本文标题就使用了夸张的修辞手段,“震撼全世界的审判”这几个字眼成功地吸引了读者眼球,激励读者探讨进化论与神创论之间的冲突,有助于渲染气氛、启发联想,突出事物的特征,给读者以深刻的印象。

2Simile(明喻)

明喻就是对两个不同种类对象之间的相似点所作的比喻,这两个不同种类的对象通常一个是抽象的,另一个是具体的。明喻的比喻是明显的,并通常用like或as来引导,具体地说,明喻表示的是“A is like B”(A像B)。明喻的构成有三要素:本体(tenor)、喻体(vehicle)和比喻词(indicator of resemblance)。例如在最后一段中“The oratorical storm...blew up in the little court in Dayton swept like a fresh wind...”,将“达罗和马隆在戴顿城小小的法庭上掀起的辩论风暴”比作“一股清风”,给人以清新的联想,凸显出科学最终获胜,令人欢欣鼓舞。

3Metaphor(隐喻)

隐喻也是在两个不同种类对象之间的比喻,它与明喻不同的地方是,隐喻不用比喻词,直接把本体说成是喻体,它是一种“被浓缩了的明喻”,具体地说,隐喻表示的是“A is B”(A是B)。例如第30段中“Now Darrow sprang his trump card...”,“spring ones trump card”本意指的是“突然亮出王牌”,在文中指的是我方辩护律师达罗在审判的最后一天,请控方律师布赖恩到证人席上作证,此举非常高明,并使现场观众吃了一惊。布赖恩欣然接受,在达罗对《圣经》字面翻译的质疑下哑口无言,为我方取得最终的胜利打下铺垫。

4Metonymy(转喻)

转喻指的是用某个属性的或暗示的词来代替真正要表示的东西或人物,一般来说,转喻分为三种情况:(1)通过讲盛某物常用的盛器,让人联想到被盛的东西,或用某地名指那儿的人;(2)通过讲工具或所有物,让人联想到使用该工具的人或该物的所有者;(3)通过讲特征或特定的环境,让人联想到具有该特征的或该环境下的人。例如第20段中“The Christian believes that man came from above. The evolutionist believes that he must have come from below.”,“above”指代的是“高高在上的上帝”,而“below”指代的是“低等动物”。布赖恩这一论断相当讽刺,不但贬低了进化论者的观点,并在陈述原教旨主义观点时用了肯定句型,而进化论者的观点只是一种推测,遣词造句非常高明。

5Synecdoche(提喻)

提喻是一种用局部代表全部的辞格,主要包括四种情况:(1)用种代表类;(2)用类代表种;(3)用局部代表全部;(4)用构成某东西的材料代表那样东西。提喻与转喻的区别在于:“当两样事物互相没有隶属关系但又关系很紧密,说到其中一样就使人很快联想起另一样来的是转喻;两者之间有隶属关系或用局部代替全部或用全部代替局部的就是提喻。”[4]例如第3段中“The case had erupted round my head.”,“head”指代的就是“me”,突出强调本案缘起突然,令作者招架不住、六神无主。

6Transferred epithet(移就)

移就,也称为Hypallage,指的是遇有甲乙两个印象连在一起时,作者把原属于甲印象的性状移属于乙印象,是一种常见的修辞手法。例如第2段中“Darrow had whispered, throwing a reassuring arm round my shoulder”,“reassuring”意为“安慰性的”,本该修饰诸如“words, actions, voice和news”等词,在这里用来修饰“arm”,正是这种混搭的语言形式给人印象深刻。

7Oxymoron(矛盾修饰法)

矛盾修饰法是把相互矛盾的两个词语结合在一起的修辞法,它的作用是揭示一件事物的矛盾性,把一对反义概念的词语放在紧密的语法联系之中。矛盾修饰法的基本格式为:用一个含义相反的形容词来修饰名词或是用一个含义相反的副词来修饰一个形容词。例如第45段中经典的例子“Dudley Field Malone called my conviction a “victorious defea”.”,这符合第一种格式,结合上下文,可将其译为“虽败犹荣”,深刻地反映出法庭上虽然败诉、但现实中科学得到伸张、真理得以传播并为广大人民接受的事实。矛盾修饰法用于叙述描写时,侧重于矛盾的无法统一,以揭示矛盾来使主观印象或直接感受更加鲜明突出。

8Pun(双关)

双关是用“一个词语同时关顾着两种不同事物的修辞方式”[5]。根据美国学者Archibald A. Hill的见解,双关语的产生有三个条件:双重语境(Double Context)、铰链(Hinge)和触机(Trigger)。例如第26段中“Darwin is right—inside.”,“达尔文”既可以指英国著名博物学家,也恰巧可以指文中服装店老板;而“right”可意为“正确的”或是“直接地”。因此该标语可以指“英国博物学家达尔文是正确的”,也可以指“服装店主就在里面”,结合文章的主题,暗示了对进化论的支持,体现了作者的智慧。

9Irony(反语)

反语是利用正话反说或反话正说的表现形式,从对立的意义上来使用词义。例如第14段中“marching backwards to the glorious age of the 16th century”,将充满愚昧、黑暗和迫害的16世纪形容为“光荣的”,体现了达罗强烈的讽刺意味。

10Ridicule(愚弄)

愚弄是通过刻薄的描述使某人或某事显得愚蠢的修辞手段。文中作者在形容控方律师布赖恩时广泛地使用了愚弄,例如第22段中“ageing and paunchy”,第31段中“carrying a palm fan like a sword to repel his enemy”以及第35段中“mopped his bald dome in silence”,布赖恩上了年纪、大腹便便,趾高气扬地像唐吉珂德似的手持芭蕉扇上阵杀敌,被我方律师达罗问倒之后摸着秃脑袋颓唐的形象跃然纸上,令读者忍俊不禁。

11Sarcasm(讽刺)

讽刺挖苦意在伤害他人的尖刻的、常带讽刺意味的话语。例如第19段中“There is some doubt about that”,“that”指代的是上文所指的“人与动物不同点就在于人具有思维能力”,達罗在此强烈地讽刺了那些愚昧的原教旨主义者,暗示他们是没有推理能力可言的。

(三)结构修辞

结构修辞从结构的角度来研究语言符号的修辞价值。结构修辞在本文中涉及对衬和反复两种修辞手段。

1Antithesis(对衬)

对衬是一种“揭出相互对立的现象,使它们相映相衬,以达到加强文势的效果”的修辞格[6]。例如上文“转喻”提到的例子中,“above”和“below”是一对反义词,对衬使用恰当,能产生一种像警句那样工整的修辞效果,能使作者赢得情趣横溢的美名。

2Repetition(反复)

英语中常用反复来表现强烈的情感,表示越来越加剧的紧迫感,强调某种事物的意义,因此被认为是一种重要的修辞手段。作为一种修辞手段,“反复”是以间隔的形式出现,因此不仅可以表现逐渐加强的情感,还可以给人一种逐步加深的感染力。例如第24段中我方辩护律师马隆在辩护词中反复使用了四次“the truth”,强调“真理是永恒的、不朽的,不需要任何凡人机构的支持”,以此来阐明宗教与科学能够和平共处、共同发展的观点。由此可见,巧妙地使用“反复”可以增强渲染力和说服力。

结束语

因为修辞能够使我们的思想生动具体,它们有助于使我们清晰、有效地与受话者交流;因为修辞能够激起情感反应,它们就能通过情感用真理打动人心;因为修辞能够为演讲者或作者赢得赞扬,它们就是一种强有力的诉诸。在《高级英语》教学过程中注重修辞教学,能够提高英语专业高年级学生篇章阅读鉴赏能力,使他们最大限度地掌握文章的主旨,并在写作过程中发挥主观能动性,有意识地将各种修辞手段运用到写作中去,在发现美的基础上创造美,迸射出智慧的火花。

参考文献:

[1]胡曙中.现代英语修辞学[M].上海:上海外语教育出版社,2013.

[2]邵志洪.英汉对比翻译导论[M].上海:华东理工大学出版社,2010.

[3]张汉熙.高级英语(第三版)1[M].上海:外语教学与研究出版社,2011.

[4]李鑫华.英语修辞格详论[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

[5]陈望道.修辞学发凡[M].上海:外语教学与研究出版社,1979.

[6]王广荪.简明英语修辞词典[K].北京:北京语言学院出版社,1992.

Abstract:This paper takes “The Trial That Rocked the World”, the fourth lesson of volume one from Advanced English (the Third Edition) edited by Zhang Hanxi and published by Foreign Language Teaching and Research Press as an example, analyzes fifteen rhetoric devices in the passage, makes a discussion from aspects of phonetic rhetoric, semantic rhetoric and structural rhetoric and demonstrates the necessity of rhetoric teaching of Advanced English in order to improve the passage reading appreciation ability and writing competence of English senior students.

Key words:advanced English; rhetoric; “The Trial That Rocked the World”

(責任编辑:刘东旭)

猜你喜欢
高级英语明喻手段
中国文学“译出翻译”的修辞研究
——以《三体》明喻翻译为例
隐/明喻的恰当性-规约度-熟悉度多维择选实证研究
高级英语课程提升学生人文素养实践策略研究
创新执法手段,提升执法能力
“高级英语”教学中作业布置的相关策略
限行不是手段 立法才是根本
隐喻与明喻新论
逻辑接续及其表达手段
临机的手段