媒体在2017年1月关注哪些书业热点话题?
编辑变成“小编”的时代 《天才捕手》注定寂寞
(《北京青年报》 2017.3.14)
霍艳
由传奇编辑珀金斯传记改编的电影《天才捕手》在国内没有引起太大的反响,因为编辑正在失去自身的技术门槛。当面对网络巨大的信息资源时,编辑已经变成了“小编”,他们起到的作用从对文字的加工,对作品结构的处理和判断,变成了改标题吸引眼球、规避敏感,“天才捕手”正逐渐被算法和大数据取代。
《西游记》德文版译者林小发获莱比锡书展奖
(中国新闻网 2017.3.24)
彭大伟
第十三届莱比锡书展奖于3月23日颁发。瑞士译者林小发(Eva Luedi Kong)凭借其翻译的《西游记》首个德文全译本摘得这一德语地区图书行业重要奖项的翻译类大奖。主办方评价她“不仅仅是把一种语言翻譯成另一种,更在不同时代和不同思维方式的峭壁中搭起了一座桥。这正是‘世界文学的真意,一种来自全世界、面向全世界的文学。”
共享单车的模式也适用于图书吗?
(《新京报书评周刊》 2017.3.24)
孔雪
图书也能按照共享经济的思维运作吗?尽管书在2000多年前从亚历山大图书馆开始就已经开始共享了,但借书这件事在今天仍有商业空间。借书与卖书是两个截然不同的概念,卖书是希望用更快的速度卖完,借书却正好相反,希望借书的人通过一定的时间间隔,一个一个地来,让一本书循环流通起来充分利用。
即将颠覆出版业的AR出版,你必须知道这10个问题
(文化产业评论 2017.3.27)
安福双
未来10年,AR出版市场少则百亿,多则千亿。这个市场足够大,值得所有出版社去介入,唯一的问题是时机:如果介入太早,可能成为炮灰;如果介入太晚,市场已经被瓜分,会失去先机,要追赶会付出很高的成本。最好的时间点是产业爆发的前夕,既能尽早卡位,又不会成为先烈。