学界动态第二届《翻译界》高端论坛暨全国“一带一路”翻译研究学术研讨会成功召开
5月12—13日,第二届《翻译界》高端论坛暨全国“一带一路”翻译研究学术研讨会在北京外国语大学行政楼配楼多功能厅成功召开。本次会议由北京外国语大学主办,《翻译界》编辑部承办,北京外国语大学英语学院、北京外国语大学科研处、北京外国语大学高级翻译学院、北京师范大学、南开大学、外语教学与研究出版社共同协办。
会议由北京外国语大学副校长孙有中教授主持。北京外国语大学校长彭龙教授,英语学院院长张剑教授,外语教学与研究出版社副总编辑章思英、外交部翻译室前主任徐亚男大使做了大会致辞。维也纳大学杰哈德·布丁(Gerhard Budin)、渥太华大学让·奎里安(Jean Quirion)教授、印度新那烂陀佛教大学巴利语系助理教授阿伦·库马尔·亚达夫(Arun Kumar Yadav)博士、北京大学辜正坤教授、北京外国语大学薛庆国教授分别做了大会主旨发言。
5月12日下午同时举办了两个专家圆桌论坛。圆桌论坛一的主题是“一带一路”与翻译学科建设与翻译教育,由首都师范大学封一函教授、北京外国语大学李长栓教授、北京外国语大学王克非教授、美国蒙特雷国际研究院施晓菁教授主持。与会专家学者们就我国高校翻译教学的转向、“一带一路”战略背景下的翻译政策、翻译教育与翻译学科的发展等论题展开了热烈探讨。
圆桌论坛二的主题是“一带一路”与理论探讨和中国文化走出去,由广东外语外贸大学黄忠廉教授、北京外国语大学孙三军副教授、北京航空航天大学文军教授和天津外国语大学王洪涛教授主持。与会者就中国文化外译主体优先规划论、“一带一路”双语术语外译研究、“一带一路”战略背景下的《大唐西域记》英译研究、汉语古诗英译策略的体系构建等论题进行了深入探讨,为中国文化走出去提出了建设性意见。
5月13日上午同时举办了五个分论坛:三个青年学者论坛、一个翻译学博士论坛、一个外事翻译论坛。120余名参会者在论坛踊跃发言,分别就“一带一路”与中国文化走出去、跨文化传播与翻译、翻译教学与翻译人才培养、“一带一路”倡议下的外事翻译等议题展开研讨。闭幕式由张威教授主持,圆桌论坛和青年学者论坛的主持人代表就各个论坛的发言分别做了总结汇报。最后,大会由《翻译界》主编、教育部青年长江学者马会娟教授致闭幕词。
(《翻译界》编辑部 供稿)