李晖
跳舞
她很年轻。我还有资格
叫她的名字吗?孩子,
对你轻灵的肢体,你的
眼睛,我所呈獻的不是爱;
仅只一个老人乏味的
殷勤,时间已将他钉在了
十字架上。拉着我的手
在这跳舞的片刻,不要
在意它淘气的按压,
那干枯的、年老的发情,
请引领我,在这无邪的
树枝下,让我在你头发里
再嗅一次我青春的气息。
夜与晨
一个暴风雨的夜晚,我起来,沿着
麦奈的海滨,走在梦境般的荒草地上;
风很猛烈,潮水狂怒地晃动,
海浪在卡那封港的边缘咆哮。
但第二天,我经过那条路,
麦奈的海滨呈现天堂的静默;
和风轻柔,大海像花朵
太阳在卡那封塔上沉睡。
秋日
天气不会总是像这样,
空气里没有风,几片最后的
叶子装点着树的肩膀,用黄金
编织树枝的袖口;一只鸟
在草地之镜上
整理羽毛。从一天的杂务中
抬起头,做片刻的停歇,
让记忆拍下那明亮景象的
片段,藉此来抵御
漫漫寒冷中的心。
双鱼座
是谁对鲑鱼说,
你将在耶稣受难日死去
成为一个男人
和他漂亮女人的食物?
是我,上帝说,
是我在精美的肉体中
造出玫瑰
和伤害的牙齿。
炉边
在炉火前
和你,烟囱里
风的谣曲和炭灰上
火花的刺绣——永恒
就在这小小的屋子,
在我们扩大的爱的间隙;
而时间之外,行旅者
朝向一个新的伯利恒,科学家
和政客用他们满握天赋的
双手制造破坏。
女人
太漂亮了——当她走近时
上帝自己也吓了一跳:那修长的身体
像弯曲的地平线。他为什么
把她造成这样?“这样如何”,她说着
向他靠过来,“假如我们
不要为此争吵,将它在我们两人间分享,
为对它的创造,你拥有全部的荣耀,
只要把对它的支配权给我?”
他审视着,透过她的眼睛
他远远看到世代人飞行的骨头
它们靠那些巨大的星星引路。
但此事诱惑力太大。“是的”,
他想,“给我他们心中敬献的
赞美,至于他们用自己的身体做什么
那不干我的事。”他伸手从身边
抽出那根用来释放授命之血的荆棘
拿它碰了她一下。“走吧”,他说,
“他们将永远奔向你,带着他们的欲望,
而作为回报,你将为他们流血。”
扑通
这时是三月
一阵风
吹来。大海的
花园里花朵急剧
开放;一只白鸟
向它们俯冲而下。来自
海边小镇上的
人声,
让鸟儿受到惊吓,
花朵遭受污染。
那镇子
有一千年了
而大海,对于它
始终拒绝接受。
唱歌的黑奴
似乎有些不对头,因为那个家伙,
黑色,莽撞,一种关于他
黑暗处境的暗示,然而应当
来点这类浑厚的音乐,仿佛声音的
矿石被换到一种稀有的金属
触动那清晰的法案。
这音乐你经常会听到,独自在桌前
在青色的四月,你的思绪
被房间外温和的夜色中
那美妙的干扰牵离,放下工作。
一名慢歌手,他每一句唱词
都载着历史的寓意,爱,快乐,
或者悲伤,被其它果园里
他的黑色同类们本能地记住
并传唱,就像他们现在,
但永远新鲜,有新的泪水。
很好
那老人出来到山坡上
向山下望去,回想起山谷里
早年的岁月。他看到溪水闪耀,
教堂站立,听到孩子们
嘈杂的叫声。身体中一阵寒意
告诉他死亡此时已离他不远:
它是生命的树干之下的阴影。
他的花园里,药草正在生长;
茶隼带着脚下新捕获的猎物飞过;
风中散发着野蚕豆的香气;
拖拉机在大地的身体上耕作;
那里,他的孙子正在犁地,
他年轻的妻子为他带来茶点
和黝黑的笑容。一切都很好。
R.S.托马斯晚期诗选(1988-2000)
回声缓慢(1988)
我没有名字:
时间是善变者。
将你的手
放在我身边并置疑
我的神性。
她的脸在我上方
升起又落下;
我被透过泪水
照耀。仁慈
省却应当是被砍除
之物,以免其
为时太晚。
迷雾自眼前解除,
我看到真相。我尖叫
起来,那徒劳的爱
是为了保护我。
一场头脑的混乱:
爱拍下了
我表情的愚蠢
并为它装了相框。
一只手里有钞票,
另一只手里没有伤害,
他们让所有人信服
除了那个孩子,他熟知
对一个孩子的流氓行为——
无论他去摸伸出的
哪一只手
将永远都是空的。
在时间的望远镜里
所有女人成为
一个女人,燃烧着
像一颗星星在她自己的
天空。而所有男人成为
一个男人,并且我
就是那个男人,热切地
去追求,而后失去她。
我们的小男孩他画一棵树。
我们为他好好保存。
没有什么土壤
大有裨益于这棵树,可是他死了
不如将它种在我们心里
上面没有别的,除了他的水果。
在乡下的房子
门前,风,翻卷
那女人的裙子,
来势显得不同寻常。
天红彤彤的,没有
太阳升起
或落下。他感到恐惧,
那种本能的
动物的恐惧——发现
它洞穴周围的枝叶
被弄乱了便开始知道
它永远不能再去那儿。
在你周围是隆起的土壤;
上面是空荡荡的天——
足以让你每一个毛孔
要寻找一点儿它们的意义。
我自己需要那些高耸的树木,
宛如教堂一般,透过它们彩色的
窗子,在灵魂呼吸的
声音之下我认同一个世界。
这时是冬天。教堂熠熠生辉。
音乐家们继续
冒着雪演奏;他们呜呜的琴声
比亮堂的室内的知更鸟更尖锐。
大地白色的脸从外面
朝里凝视,带着
整个大自然的饥饿
为了它不能消化之物。
我知道什么是好日子:
他的嘴唇对着我的嘴唇,
他的孩子在我体内生长。
西拉!但那一次
也很美,我们彼此
挨着躺了一整夜,
月亮纯洁无暇,
他的剑裸露在我们之间。
童语
有时候他是个坏孩子,
懒散,没用,不诚实。
然而我记得他的嘴唇
那样的柔软,湿润,
当我给他晚安吻
的时候;而一个影子
自床头移去,
那或许是上帝的。
坟头上,那本书
翻开着,一种
对语言的恳求,不要像
石头一般停留在
永恒的门槛上。风霜
磨平了詞语,但苔藓
为展开的书页
点缀生机,一只
鸽子的翅膀
日日自它的旅程返回
穿越黑暗的水域
用它的喙衔来绿色。
要来和我们一起吗?
去往以马忤斯的路上
你似乎要继续前行的样子,
但当他们挽留时你停了下来。
另一条路上,是我们
要往前走,但你说“别
急”,当代与某种未来同在,
永远不会被超越。
复调(1990)
当然,没有蛇。
那树的果实是一面镜子,
它的诱惑反映。
一块玻璃中没有
三位一体。只是自己看自己
并提供赞美之辞。
这是在梯子
底下;雅各搏斗
不休。他拒绝说的
不是他的名字
而是他的数字,那个
原子量,它决定着
爱何时被爱整除
没有余数。
男人们去投票
而女人们走向摇篮
那孩子曾经躺在那
他橡子般的眼睛
隐藏着那棵树
他的身体将被挂在上面。
视,而不见。
这便是生活的
奥秘,旨在
迎候埋名者的
假面舞会?像人们
曾为了寻找上帝
向马槽里张望,却
看不见牲畜。