庄淑娟,金国臣,金雨茜,杨 涛
(1.东北石油大学 外国语学院,黑龙江 大庆 163318; 2.澳大利亚西澳大学 地球科学院,澳大利亚 珀斯CRAWLEY WA6009;3.大庆油田宏伟热电厂, 黑龙江 大庆 163711)
言语交际中语用失误对大学英语教学的启示
庄淑娟1,金国臣1,金雨茜2,杨 涛3
(1.东北石油大学 外国语学院,黑龙江 大庆 163318; 2.澳大利亚西澳大学 地球科学院,澳大利亚 珀斯CRAWLEY WA6009;3.大庆油田宏伟热电厂, 黑龙江 大庆 163711)
目前,我国英语教师和英语学习者都非常重视英语语言的应用性和语言交际的有效性。但是在真正的言语交际中很多英语学习者经常出现语用失误。语用失误无法达到交际的预期效果,甚至会引起误解或冲突。从语用学的角度分析大学生语用失误的原因,探讨大学英语教学中采用语言教学和文化导入并行的策略来培养和提高大学生的语用能力。
语用失误;语用能力;英语教学;文化教学
语用失误是指在言语交际中,文化背景不同的人由于表达方式或习惯不同,或者由于一方对另一方的社会文化背景知识缺乏了解,在跨文化交际中产生误解或冲突,影响交际效果的现象[1]。英国语言学家Jenny Thomas将语用失误分为语言语用失误和社交语用失误:语言语用失误是指说话者习惯将母语的语义和语用规则套用在外语上或在特定语境下不能表达自己的用意而造成的语用失误;社交语用失误是忽视谈话双方的文化背景差异而出现的表达失误[1]。
1.套用汉语的语用规则和表达方式
每种语言都有自己特定的语用规则。由于受汉语的干扰以及缺乏对英汉语言差异的敏感性,尽管掌握大量的英语词汇和语法知识,多数大学生经常在跨文化交际中使用汉语语用规则和表达习惯,而忽略英汉的语用规则和交际规范的差异,难免就会产生语用失误。例如,学生用“I’m sorry to have wasted a lot of your time.”表示感谢。这是按照汉语习惯把 “真不好意思麻烦您这么长时间” 直译过去的,但这句话在英语国家却是一句道歉的话,这样的致谢会令对方茫然不解。
2.缺乏对英语语言形式的了解和掌握
特定场合中语言形式的选择取决于谈话双方的关系、话题内容、背景等。很多大学生在英语学习中更注重记忆语法规则,孤立的句子和词汇,结果学生很难在不同场合灵活地运用英语语言。他们在言语交际中往往忽略对方的身份,说话的场合等,使用不恰当的语体而导致语言和交际的不得体。例如,在英语中,用“Would you…?”“ Could you…?”“Can you…?”等不同的句型表达不同的礼貌程度。一个更恰当和礼貌的表达是根据语言形式,谈话的对象、场合而定的。对出租车司机说“Railway station,please.”要比 “Excuse me. Would you please take me to the railway Station? ”恰当得体。请求对方帮忙打开窗户时用“Would you mind opening the windows? ”比“Open the windows, please” 更礼貌。因为祈使句+please的表达方式通常用在关系比较亲近的人之间或服务行业,如果用这个句型对来自英语国家的人提出请求时就有些太直接,近乎于命令。
3.缺乏对中西方文化习俗、价值观、思维方式等差异的全面了解
只重视语言知识的传授和操练会使学生对英语国家的文化习俗、价值观、思维方式等差异缺乏足够的了解和掌握,从而导致语言运用上的错误。很多大学生经常按照中国人的文化观念和思维表达,虽然语法和词汇没有错误,对方却很茫然,导致交际无法继续。例如,外教新买个手机,学生以此为话题就会问:“How much is your new cellphone?”外教会认为这个问题涉及他们的隐私,所以不是很愿意回答。在英语国家,凡是涉及年龄、婚姻家庭、个人经济等方面的话题均属于禁忌范畴,而像“您老多大岁数了?”“小王,结婚没有,我给你介绍个对象,好吗?”这些有关年龄、婚姻状况等话题在中国是朋友和同事之间表示关心,被视为得体的谈话内容。
4.缺少真实语言交际的环境和语言实践的机会
英语是实践性比较强的学科。但是目前我国大学英语教学大多采用大班授课,学生没有太多时间和机会运用英语进行交流,英语课后大学生又处在汉语的环境氛围中。由于学生缺乏语言实践的机会,大多数学生虽然掌握了语言知识,但他们语用能力却没有得到锻炼和提高,在实际的语言交际场合他们会不知所措或表达不得体。例如,校园内一个学生对迎面走过来外教的问候“What’s up”突然不知如何回答而慌忙说“Fine, Thank you. And you?”其实该学生并非不知如何作答,只是由于平时缺乏语言实践的机会,在真正的言语交际中就会产生焦虑心理,这样就出现了语用失误。
1.导入英语国家的文化背景知识
在英语教学中,教师更要重视文化背景知识的传授和培养学生学习文化背景知识的意识。教师要引导学生课外利用书籍和多媒体网络等在学习过程中不断积累有关英语国家文化背景知识。 例如,课堂上,学生会从What’s Behind Halloween?一课中了解万圣节的起源和习俗。课后教师布置学生分组查找圣诞节、感恩节等西方传统节日的相关知识,以讲座,讨论等形式开展文化周活动,让学生了解更多的英语国家文化习俗与禁忌。
2.创造以学生为中心的英语语言环境
教师要给学生积极营造轻松和真实的英语语言环境。教师通过多媒体网络、视频、课件等增加适量的语言输入,让学生了解和积累更多真实自然的语言材料。教师要将语言知识的学习融于语言实践的活动中,使学生语言能力和语用能力同步发展和提高。以教材为基础,开发出有一定拓展性和针对性的话题,创设与实际生活紧密联系的交际场景,让学生围绕这些话题进行对话、小组辩论、角色表演等,这样既能对学生进行具体的语言交际锻炼,又能充分调动各层次学生参与学习的热情与积极性,进而培养其语言交际和应变的能力。
3.开展丰富多彩的文化教学活动
课堂有限的时间使学生无法全面了解和掌握英语国家文化背景知识和提高其语用能力。院系和教师要积极开展课外活动给学生创造出更多了解英语文化,培养交际能力和语用能力的机会,使学生英语语言与文化的学习延伸到平时的生活中。邀请外籍人士做英美文化知识的专题讲座、外国经典影视赏析、英语文化节、英语角以及结合Christmas等西方重要节日举办的活动等,这样会让学生在参与活动的过程中亲身了解和感受英语国家的民情风俗。
英语教师在语言教学的同时,可以通过多媒体、网络教学平台和课外活动等相结合的模式多渠道、多角度为学生创设语言环境,对学生进行英语国家文化背景知识的导入与传授,目的就是减少语用失误,提高语用能力,从而更有效地提高学生的跨文化交际能力。
[1]张小红.翻译中的语用失误及规避策略[J].课程教育研究,2014,(12):102—103.
[2]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997:205.
[3]张巨文.语用失误与外语教学[J].郑州大学学报,2000,(2):125—128.
〔责任编辑:崔雅平〕
Enlightenment of Pragmatic Failures in Verbal Communication to College English Teaching
ZHUANG Shu-juan1,JIN Guo-chen1,JIN Yu-qian2,YANG Tao3
(1.School of Foreign Languages, Northeast Petroleum University, Daqing163318,China; 2.Institute of Geosciences, University of Western Australia, Perth Australia,CRAWLEY WA6009;3.Hongwei thermal power plant,Daqing oil field, Daqing 163711,China)
At present, both English teachers and English learners in China attach great importance to the application of English language and effectiveness of language communication. But in the real verbal communication many English learners often fail in the communication due to pragmatic failures. Pragmatic failure makes the speakers fail to achieve the expected effect of communication, and even results in misunderstandings or conflicts. From the perspective of pragmatics, this paper analyses the reasons of pragmatic failures caused by college students, and explores the strategy which combines language teaching and cultural introduction in college English teaching to cultivate and improve college students’ pragmatic competence.
pragmatic failure; pragmatic competence; English teaching; culture teaching
10.3969/j.issn.1008-6714.2017.06.024
2017-03-26
黑龙江省高等教育学会高等教育科学研究“十三五”规划课题“地方普通高校大学英语教师专业发展研究”课题支助(16G155)
庄淑娟(1971—),女, 黑龙江明水人,副教授,从事语言教学研究;金国臣(1965—),男, 辽宁铁岭人,教授,从事语言教学研究;金雨茜(1992—),女,黑龙江大庆人,澳大利亚西澳大学硕士研究生,从事地球科学及外国语言文学研究;杨涛(1970—),男,黑龙江大庆人,助理工程师,从事电子信息管理研究。
H319.3
A
1008-6714(2017)06-0052-02